
Онлайн книга «Следы Атомных богов»
Едва они слезли с саней, а в случае Жана – с лошади, староста, махнув рукой, повел гостей к месту проблемы, по дороге описывая обстоятельства. – А недавно совсем в замке этом, что возвышает зубчатые стены, завелся разбойник. – Разбойник? – забеспокоился Даниил. Одно дело бороться против каких-то лат, пусть и стонущих, и совсем иное – против живого бандита. Вполне может статься – вооруженного и умеющего этим оружием пользоваться. – Ну, не то чтобы совсем разбойник-то, но лютовал жутко! По округе шастал, зверей всяческих распугивал, огороды вытоптал гнусными ногами своими… – За девками подглядывал, – подсказал кто-то из толпы местных, которая сопровождала их процессию. – Ну, не то чтобы совсем подглядывал – напугал сильно. Они как раз собиралися омыть свои молодые, упругие, нежные тела в теплых водах реки, а тут он выходит. – Девки испужалися и с визгами из реки. – Голые! – Ну… да, – отчего-то смутился староста. – Не то чтобы мы за это особо обозлилися, но все же… – Наши девки – нам и подглядывать! Как и большинство селений, это также располагалось у реки, которая несла воды из очередного Атомного храма. В отличие от большинства селение расположилось в излучине. Теплая вода окружала его с трех сторон, отчего в деревне было заметно теплее, да и дома совсем не походили на сугробы. – После энтого случая – вопиющего и непотребного – молодые мужи нашего селения собралися с полной решимостью изловить татя. – Кого? – на этот раз переспросил сэр Уилфред, который, кажется, совсем оправился, во всяком случае, слез с саней и шагал рядом с ними. – Ну – татя, разбойника по-вашему. И сделали они великую ловушку, денно и нощно ковыряя землю мерзлую, и ждали у нее много дней и ночей, и на десятую ночь таки попался супостат в силки, расставленные великими и находчивыми… – Ох и красиво говорит, как по писаному! – восхищенно глядя на старосту, произнес один из селян, ближайший к Даниилу. Он и сам заметил: в речи главы местных проскальзывали обороты, мало свойственные образу жителя деревни. – Подождите, я не совсем понимаю, – прервал словопоток старосты сказитель. – Они яму копали или силки ставили? Как мне кажется, это не совсем одно и… – И поймали коварного! И связали его, и в деревню привели! – Да! Было дело! – закивали селяне. – И был он закован с головы до ног в доспехи древние, никем доселе не виданные, и… – староста запнулся, – вообще страшнючий. – Да. Да. Было дело… – Но когда жители отважного селения, возглавляемые не менее отважным старостой… – То есть вами? – Ну да. Вознамерилися снять шлем, дабы взглянуть в бесстыжие очи коварного душегубца… – Он кого-то убил? – оживился инспектор. Полицейский – всегда полицейский. – Не, почему убил? Я ж говорил – дичь распугал, огороды вытоптал, девок… того… – Почему же тогда душегубец? – А кто? – Ладно, продолжайте. – Ну так вот, бесстыжие очи коварного душегубца, увидели они, что латы… – староста взял драматическую паузу, для чего даже остановился, – пустые! – Пустые? – удивилась леди Лиз. – То есть как это – пустые? – переспросил Жан Элиасен. – Ну, не то чтобы совсем, – опережая старосту, поспешил с объяснениями кто-то из толпы. – Чего-то внутри имелося – тонкие штуки такие. – И кишки! – Не кишки, а жилы! – Можеть, и жилы, но на кишки похожи. – Но головы, головы-то не было! – И сердца! – И легких! – И печени! – Да ваще ничего! – При взятии Вианы-де-Кашты я потерял часть легкого и почку… левую… нет, левую я на спор проткнул на охоте, а при Вианы потерял правую. Точно – правую, его сиятельство потом оплатил замену во Дворе Чудес. – Рыцарь на свой манер решил принять участие в разговоре. – И увидели мы, – выслушав сэра Уилфреда, местный глава вновь взял слово, – что не человек то вовсе, а – демон! – Староста, а с ним и гости продолжили движение. – Из тех, что населяли Белые земли до Потопа и издевалися над людьми заради удовлетворения своей демонской насущности. Чем дальше, тем интересней. Даниилу уже не терпелось взглянуть на главного героя рассказа. – Да только сбежал он. – Как сбежал? – опешил инспектор Владимиров. – Вот так – сбежал. – Речь старосты на мгновение утратила витиеватость форм. – Сами не поняли. С вечера связали, в сарае оставили, а наутро – одни веревки и дверь выломана. – Знамо дело – демон! – авторитетно выкрикнул кто-то из задних рядов. – Демон, – вздохнул староста. – Однако… – Глаза его вновь загорелись. – Лучшие мужи селения не сложили руки, не свесили головы, не… э-э-э… задрали ноги, а, побуждаемые гневом праведным, собралися на новую охоту и опять изловили супостата! – Да-а! – Лерка пьяный домой вертался, а во дворе – демон. Лерка думал – полюбовник до его Марыси шастает, ну и, не разобравшись, приложил как следовать, – объяснил один из селян. – Да, Лерка как выпьет, он того… – А так-то тихий, смирный. – Лучшие мужи деревни, возглавляемые великим предводителем, – гнул свою линию староста, – рискуя животами и жизнями, вновь изловили супостата. И, видно, боги услышали истовые молитвы, ибо в тот же день… – Да не, изловили вечером, а энтот объявился – наутро. – Не вечером, а ночью! Лерка с Ванькой тогда пьянствовали, а они, как соберутся, раньше полуночи не расходятся… – В тот же день! – Староста сурово посмотрел на горлопанов. – Через наше благословенное селение проезжал великий чудотворец Теофраст. – Ага, чудотворец. У Марыси нижнее белье, которое стирать приготовила, пропало – чудо, не иначе! – С кружевами, его Лерка с ярмарки привез! – Аж из самого Варосса! – Великий чудотворец, – не сдавался староста. – И сглянулся он на горе наше… – В смысле – сглянулся? Мы ж ему заплатили. – И харчей на дорогу дали. – И белье опять же… – Сглянулся на горе наше и, пользуя силу свою и знания… – Силу белье тырить! – И знания, отыскал в землях, что окружают благословенное наше селение, место магиикусы. Староста взял паузу, но, похоже, никто из горлопанов не собирался прерывать его. Вместо них встрял Жан Элиасен: – Магиикусы? Вероятно, вы имели в виду – мегикусы, или место силы. Ну, ну, помните? – Радостный, он повернулся к попутчикам: – Я вам рассказывал! И здесь, здесь тоже! |