
Онлайн книга «Молот Люцифера»
![]() – Давайте выясним. Ровно через шестьдесят минут направленная антенна была установлена и прикреплена к одной из малых колонн. Тим подсоединил батареи к радиопередатчику, после чего антенну начали осторожно поворачивать, пока не установили на двадцать градусов магнитного склонения. Хамнер взглянул на часы: – До связи еще пятнадцать минут. Может, сделаем перерыв? Расскажите, как у вас все вообще обстоит? Мы очень удивились, что вы продолжаете работу на АЭС. – Меня это иногда тоже удивляет, – ответил Дольф, присаживаясь на перила. – Вы были на станции, когда… – Да. Конечно, никто из нас не верил, что комета столкнется с Землей. Мистер Прайс считал тот день совершенно обычным. Прогулы приводили его в бешенство. Но многие сотрудники не явились. А после катаклизма дела у нас пошли скверно: не хватало людей. Тех, кому полагалось быть на своих местах. – Но как же вам удалось справиться? – спросил Тим. – Прайс – гений, – проговорил парень. – Насколько нам известно, он начал борьбу за выживание до начала землетрясений. Еще до ливней он погнал бульдозеры насыпать дамбы. Меня и еще некоторых он отослал в долину, к железной дороге – заполнять цистерны горючим. Мы брали все подряд – дизельное топливо, бензин. На запасном пути мы обнаружили товарный вагон, набитый мукой и бобами. И мистер Прайс заставил нас доставить сюда продовольствие. И мы рады. Еда у нас не слишком разнообразная, зато мы не умираем с голоду. Что вы смеетесь? – У рыболовов такое же ощущение. – А у кого другое? Вот вы можете поверить, что никогда не попробуете бананов? Кстати, нам не помешал бы апельсиновый сок. А то как бы не началась цинга. – Апельсиновые рощи Калифорнии погибли. Но сок в магазинах иногда еще попадается. – Чем дольше Тим смотрел на земляную стену, отделяющую его от моря Сан-Хоакин, тем более высокой она казалась. – Дольф, как вы успели ее построить за то время, пока долину заливало наводнение? – Дурацкая история. Первоначально АЭС планировали возвести около Васко. А мистер Прайс хотел, чтобы она находилась в горах. Потому что здесь лучше отток конденсата из градирен, не пришлось бы рыть слишком глубокие колодцы. В министерстве идея не понравилась: АЭС оказывалась на виду. – Прелестно! Совсем как на обложке «Удивительных историй» за тысяча девятьсот тридцатый год! Будущее! – Именно так говорил и мистер Прайс. В общем, для станции отвели место на кряже. Разумеется, то был не вполне кряж. Просто невысокие покатые холмы. АЭС возвышалась над уровнем долины едва ли на двадцать футов. – А когда работу закончили, в министерстве перепугались, и были построены стены, – продолжал Дольф. – Без всякой на то причины. Просто чтобы станцию не видели защитники окружающей среды, когда едут по трассе номер пять. – Губы Вейгли плотно сжались. – И тогда некоторые из сволочей, которые пытались покончить с АЭС, подняли дикий вой – на возведение стен, мол, пришлось потратить дополнительные средства! Но укрепления нам пригодились. Нам надо было только наскрести земли в промежутки между ними. Там, где прежде проходили автомобильные магистрали и железнодорожные пути. А вода после Падения Молота прибывала быстро. – Точно. Я проехал на машине по этому морю, – сказал Хамнер. – Но как? Тим объяснил. – Слыхали о «Летучем голландце»? Вейгли покачал головой: – С теми, кто снаружи, мы особо не контактируем. Мэр Аллен считает, что это ни к чему. – Аллен? Я с ним виделся. Как он тут очутился? – Явился сюда как раз перед тем, как море сделалось чересчур глубоким. Когда по Лос-Анджелесу прокатилось цунами, он был в здании мэрии. И ему было что рассказать! Во всяком случае, на следующий день он приперся сюда – в сопровождении дюжины копов и кое-кого из городского совета. Ведь до Падения Молота владельцем атомной станции считался Лос-Анджелес. – Итак, босс на острове – мэр Аллен собственной персоной? – Нет уж! Всем командует мистер Прайс. Мэр – гость. Как и вы. Он не разбирается в атомных электростанциях. Тим не стал указывать на то, что, по словам самого Вейгли, именно мэр препятствовал контактам сотрудников АЭС с внешним миром. – Значит, вам удалось пережить апокалипсис, – подытожил он. – За счет того, что АЭС работала. Что вы намерены делать? Парень задумался. – Пусть решает мистер Прайс. Нелегкая задача – сохранять электростанцию функционирующей в нормальном режиме. Все должно было работать – бесперебойно. Сейчас мы можем выдавать тысячу мегаватт. – Похоже, немало… – Десять миллионов электрических лампочек. – Вейгли усмехнулся. – И как долго вы сможете поддерживать такой выход? – Если выдавать максимальную мощность – приблизительно год. Но мы будем действовать осторожно. На то, чтобы управлять станцией, требуется примерно десять мегаватт. Насосы охлаждения, приборы управления и контроля, освещение… вы понимаете. Это составляет один процент полной мощности, поэтому работу АЭС можно будет поддерживать на протяжении столетия. А через сто лет – у нас есть «Вторая Очередь» с запасом топливных элементов. Тим оглянулся. Два громадных бетонных купола с ядерными реакторами внутри. Возле каждого теснились прямоугольники зданий. В них размещались турбины и средства управления. – Вторая еще не введена в эксплуатацию, – объяснил Дольф. – Ее запуск – первое, что мы сделаем, когда спадет вода. Тогда мы сможем давать двадцать мегаватт – любому потребителю, нуждающемуся в электроэнергии. На протяжении пятидесяти лет. – Пятьдесят лет, – повторил Хамнер. За такой срок Соединенные Штаты шагнули из эпохи лошадей и повозок в эру автомобильной цивилизации: построили небоскребы, развили промышленность, создали сложнейшую электронику и компьютеры, полетели на Луну. Фантастика перекочевала из комиксов в реальность. И одна работающая АЭС может выдавать больше электроэнергии, чем производилось в двадцатые годы по всей стране… – Здорово! Господи, мы не зря явились сюда! Форрестер прав: если с электростанцией что-нибудь случится, это будет очередная катастрофа. – А?.. – Вейгли бросил на Тима непонимающий взгляд. Хамнер вздохнул. – Так, ничего особенного. Пора попытаться наладить радиосвязь. Войти в конференц-зал было все равно что вернуться в прошлое, попасть прямиком на совещание совета директоров. Тим обвел глазами помещение. Длинный стол, удобные стулья, блокноты, мелки, тряпки и даже деревянные указки… Тим был потрясен. Он задумался над тем, что Харди отдал бы за такой вот оборудованный конференц-зал с досками, на которых можно вывешивать карты и схемы, со стеллажами для папок. |