
Онлайн книга «Жажда»
– Ах, ты так? – произношу я. – Тогда получай! И я наношу удар по боковому зеркалу. Неожиданно появляется один из двоих героев «Алисы», не то Траляля, не то Труляля. – Эй! – кричит он. – Вам нужно искать воду. – Мы не могли попасть внутрь, – объясняю я. – Пришлось разбить окно. Труляля смотрит на болтающееся зеркало. – Это не окно, – говорит он. – Я промазал. Гарретт прыскает, а Труляля сердито смотрит на меня. – Выполняйте задание! – говорит он и отправляется на помощь своему брату, который вот уже пять минут робко пытается проникнуть в «Бьюик». Я поворачиваюсь и вижу Гарретта, который мне улыбается – так, как он никогда не улыбается своей сестре. Да, ему в жизни явно не хватало старшего брата. И это ставит меня в совершенно уникальное положение. Я прислоняюсь к капоту машины и говорю, как ни в чем не бывало: – Твоя сестрица убила бы меня за то, что мы сейчас тут с тобой творим. – Да плевать на эти машины! – отвечает Гарретт и тянется к ломику, но я, как заместитель его старшего брата, отвожу ломик за спину, показывая этим – достаточно! По крайней мере, пока. – Забавно, что она относится к тебе, как к ребенку, – говорю я, – несмотря на то, что именно у тебя появляются самые здравые мысли. Гарретт смотрит на меня слегка расширившимися глазами. – Ты действительно так думаешь? – спрашивает он. – А что, нет? Разве не ты нашел акведук? А кто отыскал этих людей? И теперь у нас есть ночлег в безопасном месте. – Да, это так, – соглашается Гарретт. – У каждого из нас есть определенные навыки и умения, – продолжаю я. – Твои состоят в том, что ты видишь вещи, невидимые для нас. Это правда, и Гарретт по достоинству оценивает мои слова. Я – единственный из всей нашей компании, кто заметил в Гарретте эти качества – так же, как он замечает то, что скрыто от других. Исключительный момент, когда мы оба чувствуем, как между нами устанавливается некая неявная, но прочная связь. И я знаю, как ею воспользоваться… – Тогда скажи мне, – говорю я, – что еще ты видишь из того, что не видим мы все? Гарретт задумывается, после чего говорит: – Я не думаю, что Жаки в действительности так ужасна, как считает Алисса. – Вот как? А почему ты так думаешь? – Это у нее как с девчонками, с которыми она играет в футбол. Она всегда говорит гадости о тех, кого считает угрозой для себя. Зуб даю, что Алисса и Жаки стали бы подружками, если бы с самого начала не принялись друг друга ненавидеть. Интересное наблюдение. И весьма полезное. Если я буду поддерживать их конфронтацию, они не поднимутся против меня. По крайней мере, Алисса. После того, как Жаки из-за меня чуть не осталась в эвакуационном центре, я не могу рассчитывать на ее расположение. – А как насчет Келтона? – спрашиваю я. Он смеется. – Келтон счастлив уже оттого, что сидит с моей сестрой в одной машине. Он – без дураков – серьезно втрескался в нее. Прямо с детства. Я притворяюсь удивленным: – Да иди ты! – Нет, серьезно. Когда они еще учились в начальной школе, он нарочно закидывал в наш двор свои мячи, а в восьмом классе шпионил за ней с помощью камеры на своем дроне. И дал мне десять долларов, чтобы я его не выдал. Немного не та информация, на которую я рассчитывал, но когда вытягиваешь сеть, там может оказаться не только та рыба, которую собирался поймать. – А сейчас шпионит? И Гарретт усаживается на пачку памперсов, чтобы рассказать мне небольшую историю. Примерно через час мы возвращаемся в лагерь. Мы с Гарреттом не нашли воды, зато другие явились с бачками для ополаскивания стекол, где булькала живительная жидкость. Но мы тоже пришли не с пустыми руками. Среди нашей добычи оказались обезболивающие таблетки, полностью заряженная портативная акустическая система, бинокль и, конечно же, памперсы. Агата ходит по лагерю, выбирая тех, кто больше других нуждается в воде. Нас же отводят к самому периметру лагеря, где стоят пять машин, чьи сиденья устланы постельным бельем, и где кто-то на каждой подушке оставил нам по пирожному. Пять звезд, да и только! – Вот твоя мечта и сбылась, Гарретт, – говорит Алисса. – Ты ведь всегда хотел иметь кровать в форме машины, помнишь? Но Гарретт совсем не рад. Жаки смотрит на свое пирожное. Пирожное – с ароматом банана. – Как мы все это переварим без воды? – спрашивает она. – А вдруг я во сне умру от жажды? – Не умрешь, – успокаивает ее Келтон. – Для этого нужно пребывать совсем в другом состоянии. С каждым часом будет нарастать усталость, после чего ты почувствуешь внезапный прилив энергии. Это – последний всплеск жизненной активности. А после него – уже конец. – Слишком много информации, – говорит Жаки, которая не хочет об этом думать. – Уж какая есть! – отзывается Келтон. Нам бы поспать, но мы слишком измождены, чтобы заснуть, и никому не хочется ложиться – сейчас всего на несколько градусов прохладнее, чем днем. Я снимаю куртку и кладу на колени. Производитель мог бы, конечно, позаботиться о том, чтобы материал дышал. Мы сидим между машинами, чтобы хоть немного отойти от забот дня. Костры погашены, и луна окрашивает все голубыми тенями. – Я, признаться, ничего не понимаю, – говорит Жаки. – Почему эти люди не рвут друг друга на куски, как это происходит везде, где мы были? – Они создали систему, – отзывается Алисса. – Не всем это удается. Я чувствую, что просто обязан просветить их. – Коммунизм хорош лишь в теории, – говорю я. – На практике же он противоречит человеческой природе. Они так долго не протянут. – А им долго и не нужно, – качает головой Алисса. – Пока кризис не кончится. – В конце концов, они передерутся, – заключает Жаки. – Обычно все этим и кончается. Алисса бросает на нее сердитый взгляд. – У таких, как ты, – говорит она. – Ты хочешь сказать, твои соседи совсем другие? Может быть. Только когда дело доходит до крайности, эти приличные граждане тоже начинают пожирать друг друга, да еще и детей своих в придачу. Я смотрю на Гарретта, который понимающе кивает мне. Да, Алисса и Жаки никогда не найдут общего языка. – Люди – гнусная порода, – вставляет свои две копейки Келтон. – Так было, так всегда и будет. – Ну уж нет, – возражает Алисса. – Люди, чтобы выжить, могут пойти на все. Но когда им не нужно об этом заботиться, они совсем другие. |