
Онлайн книга «Отпущение грехов»
![]() Это был невысокий полноватый мужчина с живыми черными глазами, очень энергичный. Войдя в гостиную, он быстро огляделся и весь засиял, увидев Фифи, — так обычно голодный смотрит на внезапно обнаруженную пищу. Фифи тоже с любопытством его разглядывала, явно не догадываясь, что этот господин явился сюда из-за нее. — А, так вот о ком речь! — вскричал он, небрежно пожав тетушкам руки и резво устремившись к Фифи. — Девочка моя, это доктор Гэллап, — улыбнулась тетушка Джо: она уже успокоилась и надеялась, что теперь все будет хорошо. — Он мой старый друг, он тебе поможет. — Разумеется, а как же! — воскликнул доктор Гэллап, тут же к ней подбежав. — У меня она мигом придет в норму. — Он знает все-все про наше сознание, — сказала тетушка Джо. — Ну, не совсем все. — Доктор Гэллап скромно улыбнулся. — Однако врачей, пользующихся традиционной методикой, мы порой сильно удивляем… Он обернулся к Фифи и, лукаво улыбнувшись, повторил: — Да-да, милая моя леди, мы их частенько удивляем. Он решительно хлопнул в ладоши и, подтянув к себе стул, уселся напротив Фифи. — Ну-с! — воскликнул он. — Давайте разбираться, в чем дело. Для начала вы мне сами расскажете, как все это получилось. Я вас слушаю. — Как все получилось, — сказала Фифи, позевывая, — вас вообще не касается. — Как это не касается?! — снова воскликнул он, не веря собственным ушам. — Милая девочка, я же хочу вам помочь. Смелее, расскажите старому доктору все как есть. — Пусть лучше мои тети расскажут, — холодно заметила Фифи. — Видимо, они знают лучше. Доктор Гэллап нахмурился: — Ваши тети уже обрисовали мне ситуацию в общих чертах. Тогда, может, я задам вам кое-какие вопросы? — Ты ведь ответишь на вопросы доктора, а, дорогуша? — ласково спросила тетушка Джо. — Доктор Гэллап самый прогрессивный специалист во всем Нью-Йорке. — А я девушка старомодная, — ехидно сказала Фифи. — И по-моему, совать нос в чужие дела — безнравственно… Но ладно уж, валяйте, я попробую отвечать, как в таких случаях полагается. Доктор Гэллап сделал вид, что не заметил явную издевку в ее словах, и изобразил профессиональную улыбку: — Итак, мисс Марсден, как я понимаю, вы примерно месяц назад приехали сюда, чтобы отдохнуть. Фифи покачала головой: — Нет, вовсе не для этого, мне просто было нужно ото всех спрятаться. — Вам было стыдно, что по вашей вине расстроилась свадьба? — Жутко стыдно! Бросить мужчину у самого алтаря… это же все равно что заклеймить его, а такое клеймо, оно ведь на всю жизнь. — Но почему вы это сделали? — допытывался доктор. — А почему бы нет? — Никаких вопросов. Вопросы задаю я… Ну ладно, продолжим. Итак, вы сюда приехали. Чем вы занимались? — В основном гуляла. По берегу моря. — Так-так… и во время одной из прогулок вы и встретили этого… м-м-м… человека, про которого мне ваша тетя рассказала по телефону? Фифи чуть покраснела: — Да. — А что он делал, когда вы его в первый момент увидели? — На меня смотрел. С дерева. Обе тетушки тут же в один голос что-то воскликнули, явственно прозвучало слово «горилла»… — И он вам сразу понравился? — спросил доктор Гэллап. — Нет, не особенно. Сначала я просто расхохоталась. — Так-так… И, насколько я понимаю, он был очень… м-м-м… оригинально одет, верно? — Верно, — подтвердила Фифи. — И к тому же он был небрит? — Да. — Так-так! — И доктор Гэллап весь изогнулся, словно медиум, выходящий из транса. — Мисс Фифи! — торжествующе воскликнул он. — Вы когда-нибудь читали книгу «Шейх»? [43] — Даже не слышала о такой. — А какую-нибудь другую книгу, в которой юную девушку преследует так называемый роковой мужчина или дикарь, пещерный житель? — Не помню. — Какая у вас была самая любимая книга в детстве? — «Маленький лорд Фаунтлерой» [44]. Доктор Гэллап был явно разочарован. И решил испробовать другой подход. — Мисс Фифи, и все-таки согласитесь, что никаких таких чувств вы на самом деле не испытываете, что все это — лишь фантазии, плод вашего воображения? — Ничего подобного! — вдруг твердо заявила Фифи. — За этим кроется гораздо больше, чем все вы думаете. Этот человек в корне изменил мое отношение к жизни. — Что вы имеете в виду? Фифи собралась что-то объяснить, но вдруг ее прелестные глаза упрямо сощурились, и она промолчала. — Мисс Фифи! — с пафосом произнес доктор Гэллап. — Слышали про дочь С. Т. Дж. Кэлхуна? Да-да, того самого, владельца компании по производству крекеров. Она еще влюбилась в таксиста и сбежала с ним. Вы знаете, что было дальше? — Нет. — Работает теперь в прачечной на Ист-Сайде, чтобы как-то свести концы с концами и прокормить ребенка. Он пытливо на нее посмотрел. Лицо Фифи больше не было безмятежным. — А Эстель Холидей, которая в двадцатом году сбежала из дома с помощником своего отца! Хотите знать, что мне недавно о ней рассказали? Она еле приковыляла в благотворительную лечебницу, вся в синяках: это пьяный муж избил ее до полусмерти. Фифи уже тяжело вздыхала. Тетушки подались вперед. Доктор Гэллап внезапно вскочил на ноги. — А ведь они рисковали куда меньше, чем вы! — рявкнул он. — Они не увивались за бывшим каторжником, чьи руки обагрены кровью. Тут уже и Фифи вскочила со своего места: глаза ее метали молнии. — Эй вы, поосторожней! — крикнула она. — Это клевета! — Ничего подобного! Сунув руку в карман, доктор извлек сложенную вечернюю газету и швырнул на стол. — Вот, прочтите! Там подробно все описано: как четверо убийц три недели назад ворвались в банк в Уэст-Крэмптоне. Как они расправились с кассиром. И одному из них, самому свирепому и опасному, удалось уйти от погони. И еще вы узнаете, что эта горилла, эта гнусная тварь скрывается где-то тут, в окрестностях мыса Монток! |