
Онлайн книга «Плоть и кости»
— Да. — И именно поэтому так старательно набирала новых жнецов. — Но нам нужны… — Нет. У нас уже гораздо больше сил, чем нужно. У нас тысячи жнецов и миллионы серых людей. Матушка Роза никогда до конца этого не понимала. Или намеренно игнорировала. Она не хочет отнимать жизнь у людей. — Почему? — спросил брат Питер, ужаснувшись одной лишь этой мысли. — И потому набрала так много жнецов. — Но… почему? Святой Джон улыбнулся. — Она жаждет захватить мир, сын мой, — произнес он. — А затем собирается им править. Брат Питер покачал головой: — Но она понимает тьму. Она верит… — Неужели ты думаешь, что Иуда верил в сына божьего? Неужели ты думаешь, что те люди, что влетели на самолетах в башни-близнецы в Нью-Йорке, или те, кто обвешивал себя взрывчаткой, верили в своего бога? В любой религии есть паршивые овцы, и так было всегда. — Святой Джон вздохнул. — Матушка Роза очень тщательно отбирала своих приближенных жнецов. Брат Алексий, брат Симон… другие. Это слабые люди, считающие себя сильными, но которые предпочитают остаться здесь, а не соединиться с тьмой. Она сделает их своими военачальниками. Вероятно, они преданы ей до глубины души. Некоторые из них абсолютно потеряны. Другие… что ж, коррупция всегда существовала в любой религиозной организации. Коварные люди, использовавшие в своих целях истинную веру других. Матушка Роза использует все — веру, убеждения, жадность, любые инструменты, которые сможет отыскать, и с их помощью, вполне вероятно, сумеет завоевать любое поселение или крупный город в этой стране. И создаст на этой земле собственное королевство. Он указал на пустыню. — И я подозреваю, что она жаждет сделать Убежище своим Камелотом [10], средоточием власти. Брат Питер сник. — Значит… мы проиграли? Святой обернулся к нему, на его лице застыло выражение нежности, но глаза горели страстным огнем: — Нет, сын мой, и даже не думай усомниться. Матушка Роза не знает того, что знаем мы. И в своей гордыне она сама подставляет нам горло. Из дневника Никс: «Умный воин» Том не был любителем цитат военных деятелей, но все же у него выло два любимых высказывания. «Si vis pacem, para bellum» — цитата из трактата «Краткое изложение военного дела», написанного в IV веке военным историком Публием Флавием Вегецием Ренатом. Это изречение переводится как: «Хочешь мира — готовься к войне». Том сказал, что лучший способ избежать нападения — стать гораздо сильнее своего противника. Или что-то в этом роде. Я никогда не слышала о том, чтобы самурая или вооруженного солдата пытались ограбить. Другая фраза принадлежала самураю: «Мы тренируемся тысячу часов, готовясь к единственному моменту, молясь, чтобы он никогда не настал». И я это отлично понимаю. 61
Чонг долгое время качался на волнах необъятного океана боли. Часы, дни, недели… возможно, годы. Время больше не имело смысла. А затем он услышал голос: — Ты живой, парнишка? — Не называй меня… парнишкой, — хрипло пробормотал Чонг. — Я хочу, чтобы ты проснулся, — сказала Бунтарка. — Нам надо поговорить. Чонг медленно открыл глаза. Он лежал на здоровом боку, и ему пришлось приподняться и взглянуть через плечо на Бунтарку, сидевшую на корточках рядом с ним. Она разглядывала рану в том месте, где стрела вышла из тела. Когда Чонг бросил взгляд на то место, где стрела вонзилась в его бок, то увидел лишь черно-красное месиво ожога. Он знал, что рана будет болеть, и боль действительно беспокоила его. Кожа вокруг ожога опухла и покраснела. Чонг ощущал жар, словно пламя раскаленного клинка разошлось по всему телу. Пот лил с него ручьем. — Я паршиво себя чувствую, — сказал он. Бунтарка несколько раз глубоко вздохнула. — Ну, вот в этом все и дело, — начала она. — Возможно, у нас проблема. — Правда? Проблема? — Он вскинул бровь. — Что-то серьезнее, чем стрелы, ожоги, армия убийц и конец света? Но она не улыбнулась. — Бунтарка?.. Вместо ответа она взяла наконечник, который сумела открутить от стержня стрелы. Понюхала его и еще больше помрачнела. А затем взяла колчан и принялась изучать наконечники, пропитанные чем-то черным. — О черт… — прошептала она. — В чем дело? — спросил Чонг. — Что-то не так? Это яд? Бунтарка обошла его и опустилась на корточки так, чтобы он мог видеть ее лицо. В ее глазах застыл страх, она напряженно поджала губы. — Это яд? — повторил Чонг. — Нет, — едва слышно откликнулась она. — Не думаю, что нам настолько повезло. — А что тогда? Рана выглядит не так уж плохо. — Ты не видишь ее с другой стороны. Кожа вокруг раны выглядит очень странно. Она почернела, и от нее начинают расползаться темные изогнутые линии. — Боже, — воскликнул Чонг, ощутив подступающую панику. — Это заражение крови! Ты хочешь сказать, что у меня заражение крови? Немного помолчав, Бунтарка ответила: — Думаю, это кое-что другое. Эти линии черные, а не красные. — Но… — У тебя жар… но кожа ледяная на ощупь. — Значит, у меня шок. У тебя есть что-то вроде одеяла или… — Нет, — ответила она. — Это не шок. Думаю, мы заработали кое-что другое. И, возможно, не сумеем с этим справиться. — Что это значит? — Эта черная липкая мазь, которой смазаны наконечники стрел? — Бунтарка поднесла стрелу к его носу. — Скажи, чем пахнет? Чонг пристально посмотрел ей в глаза. В ее взгляде застыла обреченность, и потому он помедлил, прежде чем взять стрелу. Но не торопился обнюхивать ее. — Ты ведь уже знаешь, в чем дело, — тихо сказал он. — Не так ли? Бунтарка кивнула. Чонг на мгновение закрыл глаза. Но вместо блаженной темноты вокруг тут же заплясали ярко-красные молнии, освещавшие мрак, опустившийся на его душу. А затем он открыл глаза и осторожно понюхал стрелу. И почувствовал то же, что и Бунтарка. — Нет! — воскликнул он, словно повторив ее слова. Но от такого нельзя было просто отмахнуться. Бунтарка промолчала. |