
Онлайн книга «Путь к любви»
– А лорд Ренишан? Он очень красивый молодой человек. – Насколько я помню, больше всего он озабочен сворой собак, с которой намерен поохотиться следующей зимой. Он расспрашивал меня, где охотится папа. – По-моему, ты вовсе не пыталась привлечь к себе внимание молодых людей, – укоризненно проговорила графиня. – Я в первый же свой сезон получила три предложения, причем от молодых людей из знатных семей, хотя мне не так повезло, как тебе: мой отец не был графом. Имильда прекрасно знала, как радовалась мачеха, когда ей удалось заполучить в мужья графа. До того она была замужем за баронетом, страшным занудой гораздо старше ее. Когда он умер от сердечного приступа, она была еще достаточно молода и красива, чтобы обращать на себя внимание мужчин. Графа Хасборна она, несомненно, выбрала потому, что из ее поклонников он занимал самое высокое положение. И, надо сказать, сумела занять в его жизни такое место, что вскоре он уже не мыслил без нее своего существования. Имильда понимала, что после смерти матери отец чувствовал себя очень одиноким и беспомощным. Он был рад встретить женщину, которая не только любила его, но и восхищалась всеми его поступками. Кроме того, она постоянно льстила ему, пытаясь заставить поверить, что он мог бы занять в обществе более важное место. И весьма в этом преуспела. Однако Имильда решительно не желала, чтобы мачеха вторгалась и в ее собственную жизнь. Девушку мало интересовало, голубой ли крови молодой человек, с которым она танцует, и унаследует ли он титул. Как и ее мать, она ценила в людях их человеческие качества. И, по правде говоря, светские молодые люди ее разочаровали. Главное, все они были очень молоды. А неженатые мужчины постарше шарахались от дебютанток и их честолюбивых мамаш, как от чумы. Они предпочитали проводить время либо с красивыми замужними дамами, либо с обольстительными жрицами любви, которые пользовались популярностью у всех членов Сент-Джеймсского клуба. Имильда не раз думала про себя, как нелегко, должно быть, соперничать с ними. И она понимала, почему мужчины считают, что они гораздо интереснее, чем неуклюжие наивные дебютантки, которым встречаться с молодыми людьми до окончания школы категорически возбранялось. Леди Имильда была необыкновенно умной девушкой. Мама нередко говорила ей: «Нужно было тебе, моя дорогая, родиться мальчишкой. Папа был бы очень рад иметь второго сына». Брат Имильды, виконт Борн, находился сейчас за границей. Они росли вместе и вместе учились, а когда Уильям поступил в Итон, а потом в Оксфорд, Имильда изучала все предметы, которые там преподавались. Когда брат приезжал домой на каникулы, они обсуждали интересовавшие его темы, и Уильям часто говорил ей: «Ты гораздо умнее меня, Имильда. Нужно было тебе родиться мальчиком, а мне девочкой». Такое предположение очень смешило их обоих. Тем не менее Имильде было приятно, что она отлично владеет латынью, греческим и французским языками. Кроме того, она лучше Уильяма знала классическую литературу. И теперь, будучи впервые представлена ко двору, девушка очень жалела, что Уильяма нет с ней рядом. Он очень любил сестру и перед отъездом, словно извиняясь, говорил ей: «У меня никогда больше не будет такого шанса. Как же я могу отказаться?» Этот шанс состоял в том, что сын нового губернатора Индии предложил ему поехать в эту страну поохотиться на диких зверей. Естественно, Имильда прекрасно понимала брата. Но сейчас ей ужасно хотелось, чтобы Уильям был с ней рядом. Он бы наверняка придумал, как убедить мачеху не выдавать ее замуж столь поспешно. Словно читая ее мысли, графиня сказала: – Я знаю, ты думаешь об Уильяме и ждешь не дождешься, когда он вернется в Англию. Но ты должна понимать, что рано или поздно Уильям женится, а его жене вряд ли понравится, если ты будешь постоянно крутиться около него, как это было всегда. – Но мне хорошо с Уильямом, – возразила Имильда. – Это так интересно – спорить с ним, обсуждая такие темы, о которых большинство молодых людей и никто из девиц не имеют ни малейшего представления. – Это полная нелепость! – отрезала графиня. – Усвой, пожалуйста: ни одному нормальному молодому человеку не понравится, что жена умнее его, особенно если она постоянно ему об этом напоминает. Помешкав секунду, она продолжала: – Сегодня мы поедем еще на один бал. Надеюсь, тебе будет сопутствовать больший успех, чем до сих пор. Графиня опять помолчала, после чего проговорила: – А в пятницу мы отправляемся в поместье на стипл-чейз, [1] которые твой отец организует ежегодно. Мне еще не подали списка участников, но я его обязательно просмотрю и постараюсь убедить твоего отца включить в него по крайней мере одного молодого человека, который мог бы предложить тебе руку и сердце. И она вышла из комнаты, оставив Имильду одну. Девушка вскочила и подошла к окну, которое выходило в небольшой сад, расположенный за домом на Парк-стрит, принадлежавший ее отцу. Как же ей хотелось очутиться сейчас в деревне! Тогда по крайней мере она могла бы сделать то, что делала всегда, когда у нее возникала какая-нибудь проблема, – вскочить на лошадь и помчаться верхом куда глаза глядят. В городе, правда, тоже были лошади, на которых они с мачехой катались по Роттен-Роу. [2] Но разве можно было сравнить эту чинную езду с той бешеной скачкой, какую она устраивала в Хасборн-хаусе в Хартфордшире? Там Имильда вихрем мчалась по всему поместью отца, перемахивая через изгороди и заборы. «Что же мне делать? – спрашивала она себя. – И что это мачехе в голову пришло немедленно выдать меня замуж?» Имильда и представить себе не могла, что для дебютантки ее первый лондонский сезон прошел более чем удачно. Обдумывая разговор с мачехой, Имильда пришла к неутешительному выводу: мачеха твердо намерена сделать все от нее зависящее, чтобы притащить ее к алтарю. – Придется сопротивляться всеми возможными способами, – решила Имильда. И в очередной раз пожалела, что Уильяма нет с ней рядом. В тот вечер, прежде чем они отправились наверх переодеваться к ужину, к ним подошел отец. |