
Онлайн книга «Милая чаровница»
– Когда же? – кисло спросил Эди, наливая себе огромную порцию виски из бутылки, которая стояла рядом с Виктором. – Кто знает? – вмешался Чак, видя, что Виктор не собирается отвечать. Эди отхлебнул большой глоток виски и сказал: – Мне надо переговорить с Виктором наедине. Можете вы с Зарией испариться? У вас есть кабинет, где вы можете посидеть. – Разумеется, – непринужденно ответил Чак. – Извините, если мы вам помешали. – И еще одно, – проговорил Эди. – Ни один из вас не должен спускаться на берег без моего разрешения. – Почему? – Брови Чака поползли вверх. – Не намерен объяснять вам, – ответил Эди. – Это приказ. И добавил после секундного раздумья: – Мистера Вирдона, разумеется. Ведь он ваш хозяин. – Я не совсем понял, – сказал Чак. – Похоже, мы с мисс Браун ваши пленники. – Мы платим вам за ваше время, – ответил Эди. – Вы нужны на борту. Это ясно? – Безусловно! – насмешливо проговорил Чак. – Хорошо. Как я уже сказал, это приказ, и вы должны повиноваться ему, – продолжал Эди. – В противном случае нас разрежут на кусочки и выбросят в море, предварительно взвесив, разумеется, – съязвил Чак. – Слушайте, парень! – разъярился Эди. – Я уже говорил вам, что мы не приглашали вас в эту поездку. Поэтому делайте то, что вам говорят, или вам будет хуже. В его голосе прозвучала несомненная угроза, и Зария поспешно положила руку на плечо Чака: – Не спорьте. – Нет, разумеется, – улыбнулся Чак и обратился через комнату к Эди: – Сэр, мы ваши покорные слуги и готовы подчиняться малейшему приказанию. Он склонился в преувеличенно любезном поклоне, так резко отличавшемся от поклона араба в Каабе, что, не будь Зария так испугана, она не выдержала бы и рассмеялась. Потом, взяв ее под руку, Чак вывел ее из салона и закрыл за собой дверь. – Спустимся вниз, – сказал он и пошел первым. Когда Зария хотела повернуть в кабинет, он отрицательно качнул головой. – Слишком опасно, – прошептал он. – Пойдемте в вашу каюту. Насколько я знаю, она не прослушивается. Зария повиновалась. Войдя за ней в комнату и закрыв за собой дверь, он огляделся в поисках микрофонов. – Они нас не слышат? – спросила Зария. – Трудно сказать, – осторожно ответил он. – Сейчас мы пройдем в кабинет, и я покажу вам одну штуку. Я ее только что купил. Я заставил Виктора выложить гораздо большую сумму, чем он предполагал. Это было очень забавно. Я все время повторял: «Мистеру Вирдону нужно самое лучшее». Поскольку все в магазине уже видели яхту, они охотно соглашались со мной. – А он в самом деле хочет самое лучшее? – спросила Зария. – Да, разумеется, – быстро ответил Чак. – Кажется, он не очень стремится начать раскопки. Я не совсем понимаю его, – сказала Зария. – У меня была такая необычная встреча. Я должна поделиться с вами… Она внезапно остановилась. – В чем дело? – спросил Чак. – Эди велел мне ничего не говорить вам, – спохватилась Зария. – А я чуть не забыла. Чак взял ее за руку и подвел к кровати. Они уселись на ней рядышком. – Послушайте, – тихо сказал он. – Мне кажется, вы ничем не обязаны этим людям. Начать с того, что они еще ничего вам не заплатили. Во-вторых, мне кажется, вам не стоит о них беспокоиться. Лучше всех – Вирдон, но не намного. Если хотите знать мое мнение, мы влипли в историю – и вы и я. – Почему бы нам не обратиться в полицию? – спросила Зария. – А что мы им скажем, подумайте сами? – ответил он. – Что наши хозяева немного странные, не те, кого называют леди и джентльменами, и что они рыскают по городу в поисках какого-то шейха? – Откуда вы знаете? – спросила Зария. – Я вам не говорила об этом. – Нет, но я обобщил ту информацию, которую мне удалось выудить из Кейт. Это действительно так? – Да, но… – Здесь много всяких «но», – проговорил Чак. – Суть же в том, что мы не располагаем достаточным количеством фактов, чтобы заинтересовать ими полицию или еще кого-нибудь. Поэтому нам остается пораскинуть мозгами и понять самим, что же в действительности происходит. У меня есть одна неплохая идея. – Расскажите мне, пожалуйста, – взмолилась Зария. – Нет, лучше, если мы будем думать независимо, – покачал головой Чак. – Мне не хочется вовлекать вас в эту историю больше, чем это необходимо. – И все же мне кажется, что нам лучше поставить в известность полицию, – возразила Зария. – Во всяком случае, они могут информировать нас относительно шейха Ибрахима ибн Каддора. Чак внезапно застыл. – Ибн Каддора? Вы сказали Каддора? – переспросил он. – О Боже! Наверное, я не должна была говорить об этом, – спохватилась Зария. – Но, кажется, вы и без моих слов знали об этом. – Я не знал его имени, – ответил Чак. Он присвистнул. – Так вот с кем они имеют дело! Это становится интересным. – Не держите меня в неведении, – взмолилась Зария. – Что они собираются делать? Где назначена встреча? – быстро спросил Чак. – Сегодня, в доме Салема, – ответила Зария. – Шейх должен прийти туда. – Ставлю тысячу долларов к десяти центам, что он там не появится, – сказал Чак. – Интересно посмотреть, что произойдет. – Нам вряд ли удастся попасть туда, – заметила Зария. – Мы, очевидно, здесь пленники. – Ну, я-то найду способ, – ответил Чак. – Кстати, я прекрасный пловец. – Вы собираетесь уйти и оставить меня здесь одну? – забеспокоилась Зария. Он взял обе ее руки в свои. – Я обещаю вам, – сказал он, – что никогда не оставлю вас одну, по крайней мере, на долгое время. И я не бросаю своих обещаний на ветер, если вы знаете. – Да, теперь я спокойна, – облегченно вздохнула она. – Я не боюсь никого рядом с вами. – Так вот зачем я вам нужен? – спросил Чак. – В качестве сильной, вооруженной до зубов няньки! Это единственная причина? Она поспешно отвернулась. Если бы только она могла сказать ему правду! Если бы только могла признаться, что у нее есть тысяча причин на это, что каждое проведенное с ним мгновение доставляет ей радость! Зария униженно подумала, что она – лишь незначительный, случайный эпизод в его жизни и не должна слишком сильно цепляться за него. Он наблюдал за выражением ее лица, за профилем, четко вырисовывающимся на деревянной обшивке каюты, за внезапно опустившимися губами. |