
Онлайн книга «Бесценный выигрыш»
«Что со мной станется? — подумала она. — Куда я денусь? С кем и где я буду жить?» С тоской она поняла, что может уже никогда больше не увидеть герцога. Лорена пообещала майору Фэйну держаться от него подальше, но она не могла о нем не думать. Когда они вернулись в Миер, дядя сказал ей, что собирается играть в бридж, и направился в гостиную. Лорена отправилась на поиски мистера Эшли. Несмотря на то, что было воскресенье, она застала смотрителя коллекции в его кабинете. — Вероятно, мне не следовало обращаться к вам именно сегодня, — сказала она, — но не могли бы вы показать мне дом? — С большим удовольствием, мисс Бенсон, — любезно ответил он. — Когда его светлость бывает в Миере, воскресенье для меня обычный рабочий день. Мистер Эшли показал Лорене картинную галерею, оранжерею, библиотеку и несколько парадных гостиных, где не только отделка стен и потолков, но и великолепная золоченая мебель были выполнены по эскизам Роберта Адама. Лорена снова подумала, что Миер — настоящий сказочный дворец. Когда они вошли в комнату, которую мистер Эшли назвал Серебряной гостиной, Лорена увидела там несколько современных полотен, в том числе портрет герцога в парадном одеянии, в котором он присутствовал на коронации Георга V. Портрет был так прекрасно написан, что Лорена чувствовала, что она может заговорить с ним, как сегодня утром по дороге из церкви. — Этюд над камином кисти Джона Сарджента изображает герцогиню в день свадьбы, — давал пояснения мистер Эшли. — Герцогиню? — изумленно взглянула на него Лорена. — Герцог был женат. Вы разве не знали? — настала очередь мистера Эшли удивляться. — Не имела понятия. — Это было двенадцать лет назад, когда его светлости исполнился двадцать один год. Не прошло еще и года со дня их свадьбы, как герцогиня погибла при несчастном случае на охоте. — Какой ужас! — воскликнула Лорена. Не в силах сдержаться, она спросила: — Его светлость… был очень… огорчен? — Это была большая трагедия, — ответил мистер Эшли. — А теперь позвольте мне показать вам, мисс Бенсон, эти детские портреты, написанные Хоппнером. Они считаются лучшими образцами его творчества. Лорена поняла, что мистер Эшли не хотел продолжать разговор о герцогине. Но ей было очень трудно сосредоточиться на том, о чем он ей рассказывал. Герцог был женат! Неизвестно почему ее это так поразило. Она никогда не думала, что у него была жена и что он вдовец. Быть может, потеряв ее, герцог был в таком отчаянии и чувствовал себя таким одиноким, что окружил себя веселыми остроумными друзьями, которые развлекали его. «Я так мало о нем знаю», — подумала она. Прежде чем они вышли из Серебряной гостиной, Лорена еще раз взглянула на портрет. Художнику удалось передать слегка отчужденное выражение его прекрасного лица и властную, высокомерную манеру держаться. Трудно было вообразить, глядя на портрет, что представляла собой герцогиня, разве только что она была брюнетка с большими темными глазами. «Быть может, ему нравятся только брюнетки», — подумала Лорена. Но она тут же вспомнила, что графиня Хеллингфорд была блондинкой с довольно пышными формами. «Рядом с ней и с герцогиней я так незначительна и неинтересна», — прошептала Лорена. Она вдруг вспомнила, что, думая о герцоге, нарушает данное майору Фэйну обещание. «Но он же никогда об этом не узнает, — сказала она себе в оправдание, — и герцог тоже». И в то же время, одеваясь к обеду, Лорена надеялась, что не будет выглядеть уж слишком непривлекательно по сравнению с красавицами, которых она в разговоре с герцогом назвала «лебедями, скользящими по глади озера». Она была уверена, что каждая из этих дам появится в новом туалете, в великолепных бриллиантах, и за столом они все будут занимать герцога и своих кавалеров, чего ей никогда не суметь. «Майор Фэйн, безусловно, прав, — думала она, глядя в зеркало. — Я слишком молода, и если со мной кто-нибудь и разговаривает, то только из любезности к дяде Хьюго». Поскольку у нее было только два вечерних платья, Лорена надела то, в котором она появилась в день приезда. Когда она выбирала его в Риме, оно казалось таким красивым. Теперь Лорена находила наряд слишком простым и жалела, что его не украшают тюлевые оборки и волны шифона. Впервые она пожалела, что не имеет сверкающих драгоценностей, сияющих, как звезды, на других женщинах. Ее размышления были прерваны стуком в дверь, когда Эмили пошла открывать, Лорена с отчаянием подумала, что даже с букетиком цветов в прическе она будет выглядеть всего лишь простенькой девочкой, недавно покинувшей школьную скамью. Эмили подошла к ней. — Взгляните, мисс, сегодня вам не придется делать выбор, потому что его светлость прислал это специально для вас. — Специально для меня? — повторила Лорена. Сердце у нее забилось, когда она подумала, что герцог подумал о ней, он был так добр, что вспомнил, что у нее не было ни бриллиантов, ни изумрудов, ни рубинов, ни сапфиров, чтобы придать ей нарядный вид. На подносе лежала гирлянда орхидей и что-то вроде венка из этих цветов. Они были совсем не похожи нате орхидеи, что Лорена надевала в свой первый вечер в Миере. Эти были бледно-розовые, и таких она никогда раньше не видела. — Они так красивы, мисс, — восхищенно сказала Эмили. — Это, должно быть, какой-то редкий сорт из тех, что его светлость выращивает в своей оранжерее. Мой отец служит там садовником и говорит, что его светлость собирает орхидеи со всех концов света! — Они действительно прекрасны! — воскликнула Лорена. — А этим венком я могу украсить волосы! — Да, мисс. Если хотите, я могу приколоть их вам так, как это принято в России. Лорена с любопытством посмотрела на горничную и спросила с улыбкой: — А вы откуда можете это знать? — В прошлом году здесь гостила русская княгиня, и за ужином она всех удивила своим нарядом. Можно сделать такое же украшение из этих орхидей. Лорене показалось, что цветы действительно изменили ее внешность. Бледно-розовые орхидеи преобразили строгие линии платья, ставшего для них идеальным фоном. Гирлянду Лорена приколола к вырезу платья и, когда взглянула в зеркало, она увидела, что глаза ее сияют, а нежные цветы подчеркивают ее юность и свежесть. Теперь Лорена уже не боялась показаться незначительной и неинтересной среди присутствующих красавиц. Герцог вспомнил о ней! Он прислал ей цветы, но она не должна упоминать об этом, чтобы не рассердить графиню. В дверь опять постучали, и вошел сэр Хьюго. |