
Онлайн книга «Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна»
— Что это, по-вашему, значит? — Что убийца берет трофеи? Культисты часто так делают, насколько мне известно. Могу предположить, что здесь замешан какой-то ритуал. Очень на это похоже. — Может быть. — Я думал, что не мне одному пришла в голову такая мысль, — сказал Зелвин. — Почему? — Потому что иначе бы вы не приехали. К вечеру Гогот стал еще сильнее. Когда мы уезжали из Коммерческого квартала, начался дождь. Завыли сирены, предупреждая о том, что пролеты Нового моста сейчас поднимут на гидравлических поршнях. Река бурлила и пенилась. Я осматривал тела в мерцающем морозном свете помещений городского морга. Методы сохранения тел в округе Джаред не соответствовали стандартам ордо. Трупы хранились в общих холодильниках. Когда их выкатили на каталках, они оказались покрыты ледяной коркой, а уязвимые ткани почернели от холода. — Прошу прощения, — сказал Зелвин, наблюдавший за моей работой. — Мне бы хотелось, чтобы наше учреждение было… лучше. — Ничего страшного, — ответил я. С помощью щупов и шпилек я ковырялся в промерзших телах, собирал образцы и проводил замеры. Особенно жутко выглядели резаные раны. Некоторые из них были настолько глубокими, что казались следами когтей. Они напоминали мне растянутые в радостной улыбке рты, доверху набитые кусочками льда. — Так это культисты? — спросил Зелвин спустя несколько минут. — У меня здесь культ, с которым нужно разобраться? — Нет, это охотник, — ответил я. — Охотник? Что это значит? — Трофеи обычно берут именно охотники — ухо, палец, прядь волос… — Но это же ритуал, верно? — У охотников тоже есть свои ритуалы. Уполномоченный, похоже, расстроился: — То есть это не культ? — Вы разочарованы? Глава Джареда выдавил из себя слабую улыбку: — Нет, конечно. Просто я надеялся, что окажусь прав. Мне хотелось вас впечатлить. А если это заурядный серийный маньяк-психопат, то, выходит, я зря потратил ваше время, не разобравшись в ситуации как следует. — Не говоря уже о том, — язвительно вставил я, — что будь это культисты, то разбираться с ними пришлось бы мне, а не вам, да? Зелвин покачал головой: — Мне жаль, что я заставил вас отправиться в это путешествие, сударь. Я почувствовал себя пристыженным, отложил в сторону щуп, стер замерзшую кровь с перчаток и развернулся к уполномоченному: — Знаете, мне все равно больше нечем заняться. Поэтому я вам помогу. — Правда поможете? — весьма удивленно спросил он. — Конечно. Почему нет? — Потому что вы… ну, знаете… — Инквизитор? Инквизиторы не любят серийных убийц так же сильно, как уполномоченные, — сказал я. — Господин Зелвин, у меня есть кое-какие полезные навыки. Думаю, мы сможем поймать это животное. Он улыбнулся. И это была самая искренняя и теплая улыбка, которую я видел у кого-либо за последние несколько лет. Я как раз заталкивал последний труп обратно в холодильник, когда в морг вошел офицер ополчения и принялся шептать что-то Зелвину. Уполномоченный обернулся ко мне, и я почувствовал его боль. Действительно почувствовал. В те времена я еще не до конца научился пользоваться своим псайкерским даром, который в будущем послужит мне верой и правдой и во многом определит ход моей карьеры. Тем не менее эмпатические способности позволили мне ощутить эмоции Зелвина. — Пока мы работали здесь… — начал он. — Давайте рассказывайте. Он глубоко вздохнул: — Пока мы были здесь, произошло очередное убийство. — Тело еще на месте? Он кивнул. — Посмотрим. Пришлось подождать пять минут, пока Новый мост опустится и даст нам возможность проехать в Коммерческий квартал. Зелвин попросил одного из ополченцев нас отвезти — его руки слишком тряслись, чтобы управлять транспортом. Разряды энергии подсвечивали мост. Небо окрасилось в странные цвета, переходящие один в другой. Шел дождь. Река внизу ревела и несла свои мутные воды к далекому морю. Лана Хоуи работала на верфи двенадцать лет. Ее хорошо знали в кабаках и рюмочных по всему Коммерческому кварталу. Когда-то она пользовалась популярностью — распутная барышня с симпатичным лицом и соблазнительными ногами, — но эти дни остались далеко позади. В месяцы, предшествующие кончине, она зарабатывала себе на хлеб, обслуживая особых клиентов, которых куда больше интересовало то, что она готова им позволить, а не то, как она выглядит. А теперь Лана Хоуи умерла. Ее бездыханное тело лежало на первом этаже склада рядом с главным проездом квартала. Труп обнаружил ночной сторож. Худая, может быть, даже чересчур худая, слишком ярко накрашенная, голая, она распростерлась в неловкой позе под ослепительным светом портативных прожекторов. Кровь из глубоких резаных ран собралась в лужу на полу. Левого уха не было. — Все так же, как и с остальными, — заметил, поежившись, Зелвин. — Нет, — ответил я, опускаясь на корточки рядом с телом. — Нет? — Нет. Она еще… Я хотел сказать «жива», но это было не так. Она, конечно же, умерла. Но тело еще оставалось теплым, в отличие от промороженных трупов, которые Зелвин показал мне чуть раньше. — Снова охотник? — спросил уполномоченный. — Похоже на то. Видите, уха нет? — Инквизитор Эйзенхорн, почему вы думаете, что это именно охотник? — Порезы, — ответил я. — Смотрите, какие они глубокие. Такие раны охотник мог нанести, чтобы ускорить разложение. Добыча ему не нужна, и он хочет, чтобы она поскорее сгнила. Чиновник поджал губы: — Что вы собираетесь делать, сударь? — Я собираюсь попросить вас и ваших людей уйти отсюда. Отойдите на шестьдесят метров. — Зачем? — Не задавайте мне таких вопросов, уполномоченный. — Я хочу остаться, — заявил он. — На свой страх и риск. Но людей уведите. На поздних этапах карьеры я проводил аутосеансы только в присутствии квалифицированного астротелепата. Подобные мероприятия имеют свою цену. Но в те времена я был молод, упрям и полон энергии и уверенности в себе. Удивительно, что я вообще выжил. — Заприте дверь, — велел я Зелвину. Он послушался. Его люди уже ушли. — А теперь делайте, что я скажу, и не вмешивайтесь. — Хорошо, — кивнул уполномоченный. Он отошел к тяжелым воротам склада. А я склонился над истерзанным трупом и вздохнул. |