
Онлайн книга «Божественный свет любви»
![]() В ее голосе звучал неподдельный энтузиазм. Принц тихо сказал: — Я понимаю, что вы здесь ненадолго, и постараюсь, чтобы ни одна минута вашего времени не пропала бы даром. Днем я отвезу вас в Парфенон. Авила радостно вскрикнула: — Я видела его с палубы корабля! В своих мечтах я представляла его именно таким. — Мы отправимся туда, как только закончим обед, — пообещал ей принц. — Но вы должны запомнить, что в Афинах никто никогда не торопится. Он улыбнулся и добавил: — Женщины прогуливаются медленно и грациозно, а мужчины сидят в кафе и передают друг другу сплетни. Авила рассмеялась: — Но мне придется торопиться. Иначе как я успею осмотреть все, что хочу, до того, как корабль увезет меня обратно в Англию. — У меня есть такое подозрение, что для вас приготовлено много выступлений. Если позволите, я распоряжусь, чтобы их зачитали не сейчас, а вечером после ужина. Тогда будет уже довольно темно, чтобы осматривать афинские достопримечательности. — Конечно! Давайте так и сделаем! — согласилась Авила. Она испытывала такое воодушевление, что не могла дождаться конца обеда, хотя подаваемые закуски были просто великолепны. Как они и условились, принц распорядился, чтобы все выступления были перенесены на вечер. — Ее высочество пожелали осмотреть сразу всю страну, но так как это невозможно, я постараюсь провезти ее по самым интересным местам до того, как ей придется уезжать, — объяснил он послу. Послу пришлось согласиться. Наконец-то, даже быстрее, чем ожидала Авила, они покинули посольство и отправились в открытом кабриолете по дороге, ведущей к Акрополю. Леди Бедстоун пришлось отправиться с ними. Однако Авила шепотом предложила ей остаться в кабриолете и не утомлять себя прогулкой к вершине Акрополя — Парфенону. Это предложение очень обрадовало леди Бедстоун. Авила подозревала, что плотный обед сморит старую леди и той захочется немного отдохнуть. Лошади довезли карету до главного портала Акрополя и остановились. Принц легко спрыгнул с подножки и предложил Авиле руку и вновь она почувствована эту странную вибрирующую волну, которая каким-то невероятным образом связывала их с принцем. Парфенон оказался еще более великолепным и впечатляющим, чем она могла себе представить. Казалось, он возвышается над горой подобно огромному фрегату с развевающимися по ветру парусами. — Именно так я это всегда себе представлял, — тихо сказал принц. Она повернула голову, чтобы взглянуть на него: — Вы читаете мои мысли! — Сегодня за обедом я почувствовал, что это в моих силах, — сказал принц. — Не знаю, как это можно объяснить, да и надо ли? Он как-то странно взглянул на Авилу. Чтобы как-то избавиться от смущения, она принялась засыпать его вопросами. Он рассказал ей, как мраморные элементы Парфенона были выкрашены в различные цвета: голубой, красный и золотой. — Сегодня он выглядит таким же, каким видели его наши предки в 438 году до новой эры, когда он был только выстроен, — сказал принц. Пока они прогуливались среди колонн, он цитировал ей Перикла, и время летело незаметно. — Как все-таки удивителен Парфенон, — сказал принц. — Когда я думаю о нем, это согревает мне сердце, когда я смотрю на него, мои глаза отдыхают. — Вы совершенно правы, — ответила Авила, — но иногда, при виде этого великолепия, я не могу не чувствовать себя маленькой и незначительной. — Ничто в мире не сможет сделать вас маленькой и незначительной, — сказал принц. Затем они отправились осматривать Эрехтейон, шесть колонн которого были выполнены в форме статуй, изображающих прекрасных дев-кариатид. Как объяснил принц, кариатида по-гречески — это жительница небольшого местечка Кариар. Статуи застыли в причудливых движениях ритуального танца, который когда-то были призваны исполнять эти девушки. Авиле показалось, что было что-то одновременно прекрасное и загадочное в этих движениях. Сам же Эрехтейон вызывал у нее странное ощущение умиротворения. Вдруг она почувствовала, что принц смотрит на нее. И уже в который раз он заговорил о том, о чем она только что думала: — Именно здесь хранился священный плащ богини Афины. — О! Как бы я хотела ее увидеть! Вы только представьте себе! — Мне не надо представлять, я уже ее вижу. Авила удивленно взглянула на него. Но, поняв, что он говорил о ней, смущенно покраснела. — Это место будто создано для вас, — воодушевленно продолжал принц. Если Парфенон — олицетворение мужественности, то Эрехтейон поистине заключает в себе женское начало. Вы можете смеяться, но я чувствую, что когда-то вы уже освятили это место своим присутствием. Вы такое же дитя света, как и Афина. Авила поняла, что не дышала, пока принц говорил. Она с трудом могла поверить, что кто-то говорил ей о том, о чем она давно думала, о чем мечтала. Всегда, когда она читала легенды о богах и богинях, она представляла себя на их месте. Поэтому для Авилы сравнение с Афиной было самым лучшим комплиментом. Более того, она чувствовала себя крайне польщенной еще и потому, что была уверена: то, что принц сравнил ее с богиней своей страны, было в его устах высшей похвалой. Принц же тихо продолжал: — Вы и представить себе не можете, как много значила Афина для древних греков, с какими противоречиями было связано служение этой богине. По мере того как он продолжал, его голос становился все глуше: — Предания говорят об Афине-воительнице с копьем в руках, об Афине-спутнице, Афине — г хранительнице домашнего очага. Она была также Непорочной Девой Афиной, охранявшей город, чтобы никто не мог его осквернить. — Вы так красиво об этом рассказываете, — еле слышно произнесла Авила. Принц сделал паузу и затем продолжил: — Афина известна так же, как богиня любви, а девы, статуями которых мы только что восхищались, считаются ее жрицами. Он взглянул на Авилу и добавил: — Теперь я знаю, почему меня всегда больше тянуло в Эрехтейон, чем в Парфенон. Авила подумала, что, если он сейчас добавит что-то еще, это может испортить всю прелесть сказанного ранее. Она медленно пошла к карете. Принц молча шел с ней рядом. Авиле показалось, что он вновь прочел ее мысли. «Как же такое возможно?»— мысленно спросила она себя. |