
Онлайн книга «Брак по принуждению»
Сэр Роберт сидел возле окна в инвалидном кресле и смотрел на заходящее солнце. «Он сердится на меня, — сразу догадалась девушка по его нахмуренному лицу, — потому что меня не оказалось рядом, когда я ему понадобилась». Девушка бросилась к старику, обрадованная тем, что застала дедушку одного, без его камердинера Добсона. — Наконец-то. — недовольно произнес сэр Роберт. — Давно пора было прийти. Он медленно повернул голову и внезапно увидел лорда Лока, стоявшего позади Гиты. Па его лице отразилось жгучее любопытство. — Я пригласила к нам лорда Лока. — опустившись на скамеечку возле инвалидного кресла, тихим голоском проговорила девушка. — Мы хотим сообщить тебе, дедушка, что… собираемся пожениться. — Лока? Ты сказала «лорда Лока»? — возмущенно закричал старик. Лорд Лок протянул руку: — Рад познакомиться с вами, сэр Роберт. Я мечтая об этом многие годы. Уверен, вы поддержите меня в том, что пора прекратить ссору из-за такой мелочи, как Монаший лес, в течение стольких дет разделявшей наши семьи. Сэр Роберт на мгновение лишился дара речи. — Так это вы тот самый молодой человек, который в настоящий момент владеет Лок-Холлом? Тем домом, порог которого я отказался переступать двадцать пять пет назад? — Именно так, сэр Роберт. И я прошу руки вашей внучки. В знак примирения хочу предложить вам своего рода искупительную жертву в виде Монашего леса. — Искупительную жертву? Что, черт побери, ты себе позволяешь? — вспылил сэр Роберт. — Ведь Монаший пес и так принадлежит мне! Он был моим испокон веку! — Тогда я заявляю, что отказываюсь от всяческих притязаний на него. Его больше нет на картах поместья Локов. — Надеюсь, — фыркнул сэр Роберт. — Это было вопиющей наглостью — нанести его на карту! — Я полностью согласен с вами, — не колеблясь, признал лорд Лок. — Вот как? Решил умаслить меня, потому что положил глаз на мою внучку? — Едва ли меня можно винитьзаэто, — ответил лорд Лок. — Она поистине очаровательна! — Не сомневаюсь, что ты также положил глаз и на состояние, которое она унаследует после моей смерти, — мрачно заявил старик. — Вовсе нет, сэр, — возразил лорд Лок. — Отец оставил мне кругленькую сумму, поэтому мне безразлично, какое приданое принесет моя будущая жена. — Кругленькую сумму, да? — В глазах сэра Роберта вспыхнул интерес. — Мне всегда было любопытно, действительно ли он был так богат, как утверждал? — Поверьте мне, все, что вы о нем слышали, не было преувеличением. В библиотеке воцарилась тишина. Испугавшись, что сэр Роберт может оскорбить лорда Лока, Гита взяла старика за руку и взмолилась: — Пожалуйста, дедушка, дай согласие на нашу помолвку. — У меня не укладывается в голове, — сердито заявил тот, — как у тебя хватило дерзости познакомиться с человеком, даже имя которого было запрещено упоминать у нас в доме. — Дедушка, — мягко упрекнула его Гита. — Готова поспорить, что тебе уже известно, как мастерски лорд Лок выиграл стипльчез, устроенный в его поместье сегодня утром. — Ничего особенного, насколько я знаю, — буркнул сэр Роберт. — Значит, ты знаешь! — восторженно воскликнула девушка. — Я и не сомневалась в этом. Жаль только, что ты не мог посмотреть скачки. Это было потрясающе! Я впервые видела, чтобы лошади так высоко прыгали! Сэр Роберт пристально взглянул на внучку. Его подозрения о том, что девушка наблюдала за скачками, устроенными на спорной территории, подтвердились. — Сэр Роберт, — вступил лорд Лок, почувствовав, что страсти улеглись и что ему пора сыграть свою скрипку, — я бы хотел предложить вам одну вещь. Я хочу показать вам того жеребца, который победил в стипльчезе, чтобы вы оценили его — если, конечно, вам это интересно. Это особенная лошадь, и ваше мнение очень важно для меня. — Очень важно, говоришь? — усмехнулся старик. — Ну что ж, приводи конягу сюда, раз я не могу вылезти из этого чертового кресла. И чем скорее, тем лучше, если принимать во внимание мое состояние. «Дедушка ничуть не изменился, — подумала Гита, — он прекрасно понимает, что дни его сочтены, но держится по-прежнему независимо». — Теперь, дедушка, когда ты познакомился с лордом Локом, — проговорила девушка, удивленная покладистостью деда, — и убедился, что он отличный наездник, надеюсь, понимаешь, почему я хочу выйти за него замуж? Сэр Роберт изучающе посмотрел на внучку. А та вдохновенно продолжала: — Он служил под командованием папы, и, как я недавно узнала, папа… спас ему жизнь. — Мне это известно. — Известно?! И ты не рассказывал мне об этом? — Я всегда говорил, что со стороны твоего отца было большой ошибкой брататься с врагом. — довольно резко заявил сэр Роберт. Однако лорд Лок мог поклясться, что в глазах старика появился лукавый блеск. — Признаться, сэр, — рассмеялся он, — я рад тому, что остался жив. Сейчас мне кажется, что нас с Гитой свела судьба. Не удостоив гостя ответом, сэр Роберт обратился к внучке: — Если хочешь знать мое мнение, ты жестоко обманула меня, встречаясь с ним у меня за спиной. — Пожалуйста, прости меня, дедушка… — Я не могу судить о ваших отношениях, — продолжал старик. — Нельзя что-либо делать впопыхах. Из того, что молодой человек является отличным наездником, не следует, что он будет хорошим мужем! — Тогда позволь нам, — после непродолжительного молчания сказала Гита, — сохранить в тайне нашу помолвку до тех пор, пока ты получше не узнаешь лорда Лока. Уверена, ты одобришь мой выбор и предупредишь Винсента и Джонатана о том, что им… нет смысла… делать мне предложение. По тому, как сильно задрожал ее голос, лорд Лок догадался, что девушка очень испугана. Однако его ни в коей мере не удивила реакция сэра Роберта. — Так вот откуда ветер дует! — воскликнул тот. — Ради того, чтобы не выходить замуж за своих кузенов, ты готова принимать ухаживания какого-то неоперившегося юнца! — Ты несправедлив, дедушка! — обиделась Гита. — Едва ли лорда Лока, со всеми его регалиями, можно назвать неоперившимся юнцом! Сэр Роберт промолчал, и девушка поняла, что ему стало стыдно за свои слова. Наконец, словно пытаясь убедить в чем-то самого себя, старик пробурчал: — Поступай как знаешь. Но я не желаю, чтобы о вашей помолвке стало известно до того, как я узнаю Лока получше. Я хочу убедиться, что он не подкупает меня лесом, который и так давно принадлежит мне. — Осмелюсь вам напомнить, сэр, — вмешался лорд Лок, — что, если мы с Гитой поженимся, наши поместья объединятся и превратятся в крупнейшее впадение графства. Гита знала, что для сэра Роберта это веский аргумент. |