
Онлайн книга «Брак по расчету»
— Конечно! — воскликнул он. — Ни одна дама не пройдет по этой улице без сопровождения. Где ваша коляска? — Я попросила кучера подождать в конце улицы, — ответила Карина. — Мне хотелось пройтись по магазинам. Теперь-то я понимаю, что поступила легкомысленно. — Не огорчайтесь, — улыбнулся капитан Фаррингтон. — Вы только что приехали в Лондон и не могли этого знать. — И много существует такого рода правил? — спросила Карина. — Боюсь, что порядочно, — ответил он. — Элтон должен был вам о них рассказать. — Он очень занят, — быстро проговорила Карина. — Пожалуйста, не говорите ему, что я так глупо поступила. — Вы думаете, я могу наябедничать? — спросил Фаррингтон, и Карина увидела, что он улыбается. — Конечно нет. Вы меня не выдадите. — Можете быть уверены, — сказал он. — А теперь позвольте вас сопровождать. Если вы хотите остановиться у какой-нибудь витрины, только скажите. У меня огромный опыт хождения по Бонд-стрит. — Откуда? — спросила Карина. — У, меня есть сестра, — ответил он. — Давайте я вас с ней познакомлю, леди Дроксфорд. Генриетта замужем за офицером, но до замужества она в течение нескольких сезонов считалась одной из самых обаятельных молодых особ. Она расскажет вам обо всех правилах, и, более того, ей это доставит удовольствие. — Но мне бы не хотелось затруднять ее, — взволнованно проговорила Карина. — Пустяки. Не думайте об этом, — заявил капитан Фаррингтон. — Уверен, Генриетта расскажет вам обо всем. — Тогда, пожалуйста, отвезите меня к ней, — попросила Карина, — если вы действительно считаете, что я ей не помешаю. — Мне кажется, — задумчиво сказал капитан Фаррингтон, — что Генриетта будет вам так же благодарна, как вы ей. Сейчас ей нужно чем-то занять себя. Карина собралась было спросить капитана Фаррингтона, что он имеет в виду, как вдруг увидела останавливающееся у тротуара ландо. Из него вышел мужчина и подал руку женщине. — Смотрите! — воскликнула Карина. — Его Сиятельство! Мы должны с ним поговорить. Я уверена, что он вернулся с Даунинг-стрит, десять, а кроме того, я хочу, чтобы он увидел меня в новом платье. Она хотела подбежать к графу, но, к своему удивлению, почувствовала, что капитан Фаррингтон схватил ее за руку и не пускает. — Нет, леди Дроксфорд, — взволнованно сказал он. — Я бы не стал подходить сейчас к Элтону. Он… занят. Карина смотрела, как граф переходит на другую сторону. Рядом с ним шла красивая женщина, темноволосая, изысканно одетая, в огромной шляпе, но, как показалось Карине, слишком разукрашенной перьями. — Мне нельзя поговорить с собственным мужем? — воскликнула она. — Но почему? — Я не могу вам всего объяснить, — смущенно сказал капитан Фаррингтон, — но, прошу вас, послушайтесь меня и сделайте вид, что не заметили его. — Я вас не понимаю, — растерянно сказала Карина. Граф и его спутница зашли в магазин. Она внимательно посмотрела на капитана Фаррингтона. — Вы хотите сказать, что мне не следует знакомиться с женщиной… которая рядом с ним? Он избегал смотреть ей в глаза. — Прошу вас, постарайтесь понять, леди Дроксфорд. Меня это не касается, Я просто даю вам дружеский совет. — Эта женщина… его любовница? — тихо спросила Карина. — Вы не должны задавать мне подобные вопросы, — ответил Фредди Фаррингтон. — А я не должен на них отвечать. Скажем, она его старый друг. — Как ее зовут? — решительным голосом спросила Карина. — Я… я не помню. — Но я хочу знать, — настаивала она. — Если вы мне не скажете, я пойду в магазин и попрошу мужа познакомить меня с ней. С минуту капитан Фаррингтон не знал, на что решиться, потом с явной неохотой сказал: — Миссис Фелиция Корвин. — Благодарю вас, — сказала Карина. — А еще спасибо за то, что вы не дали мне совершить оплошность. Пойдемте и поищем мою коляску. Какое-то время они шли рядом и молчали. Потом Фредди Фаррингтон сказал: — Жаль, что все так получилось. — Ничего страшного, — тихо сказала Карина. — Я поражена. Я считала, что муж увлечен другой женщиной. — Я ведь сказал вам, что миссис Корвин его старая знакомая, — объяснял Фредди Фаррингтон. — Вы не должны до нее снисходить, понимаете? — Мне не следует упоминать о ней мужу? — Ни в коем случае, — твердо сказал капитан Фаррингтон. — Он рассердится на вас и на меня за то, что я сказал вам, как ее зовут. — Я вас не выдам, — сказала Карина, но на этот раз не улыбнулась. — Но мне хотелось бы знать о таких вещах, потому что… — Напротив, — перебил ее Фредди Фаррингтон. — Вам лучше ничего не знать. — Нет, вы не правы, — возразила Карина. — Видите ли, если я должна быть послушной женой, мне нужно все это знать, чтобы не наделать ошибок, от которых вы меня только что предостерегли. — Полагаю… — начал Фредди Фаррингтон, но осекся. — Черт побери, о чем вы говорите? Что значит — быть послушной женой? И о чем думает Элтон? — О том, чтобы стать лордом-лейтенантом, — ответила Карина. — Я не выдаю никакого секрета. Вы, вероятно, знали, что граф хотел найти себе жену. Вот он и нашел меня. — Боже милостивый! — воскликнул Фредди Фаррингтон. Они прошли мимо магазина, в который граф зашел с миссис Корвин. Хотя Карина и старалась смотреть прямо перед собой, она успела заметить, что это ювелирный магазин. Они уже почти дошли до коляски, как вдруг Фредди Фаррингтон, смущаясь, сказал: — Послушайте, леди Дроксфорд. Я хочу, чтобы вы правильно поняли. Элтон — один из самых лучших людей, которых я знаю. Он честный, прямой и никогда не совершит дурного поступка. И если мне когда-нибудь потребуется помощь, я обращусь только к Элтону. — Его Сиятельство со мной откровенен, — сказала Карина. — Между нами нет никаких недомолвок. — Понимаю, — сказал Фредди Фаррингтон, — но в то же время все это как-то странно. Я желаю и вам, и Элтону счастья. — Я счастлива, — ответила Карина. — Очень счастлива. Как я могу не быть счастливой, если граф дал мне все? Капитан Фаррингтон хотел что-то сказать, но промолчал. Они подошли к коляске. Он помог Карине сесть и приказал кучеру ехать на Курзон-стрит, двадцать пять. Миссис Джослин Котни оказалась симпатичной молодой женщиной. Она была беременна. Увидев брата, вскочила и устремилась ему навстречу, протягивая руки. — О, Фредди! Я так рада, что ты пришел, — сказала она. — Сижу целый день и думаю, как бы мне замаскировать свою фигуру, чтобы можно было поехать на скачки в Эскот. Моя свекровь считает, что неприлично в моем положении показываться на людях. Но что бы она ни говорила, я все равно туда поеду посмотреть, как пробежит лошадь Джослина. |