
Онлайн книга «Брак по расчету»
Карина встала, приветствуя его. Она отложила в сторону копию отчета о заседании в палате общин и палате лордов. — Я читала вашу речь, милорд, — улыбнулась она. — Почему вы мне не сказали, что собирались выступить с ней в понедельник? Я бы пришла в палату лордов послушать вас. — Вам этого хотелось? — спросил граф, подходя к ней. — Ну конечно же! Я и забыл, что вы хорошо осведомлены о политических событиях. Я возьму вас в палату лордов на следующей неделе, когда там будет один из бесконечных споров по поводу избирательной реформы. — Я читала проект избирательной реформы, — сказала Карина, указывая на белую папку, лежащую на диване среди нескольких копий отчета о заседании парламента. — Я хотела бы задать вам много вопросов по этому поводу. Но сначала расскажите мне, как прошли скачки в Эскоте. — Было совсем неинтересно, — ответил граф. — Все фавориты выиграли, и обошлось без сюрпризов, подобных тому, какой вы преподнесли нам вчера. — Хорошо, что я не поехала, — улыбнулась Карина. — А во сколько вы поедете завтра? — Думаю, не раньше одиннадцати, — ответил граф. Говоря это, он посмотрел на часы. — Когда Фредди заедет за вами? — Заедет за мной? — удивленно переспросила Карина, — Но я ужинаю с вами. — Фредди сказал мне в Эскоте, что он везет вас ужинать к сестре. — А Роберт сказал, что вы ужинаете дома, поэтому я отказалась от приглашения. — Вот как? Жаль, что я не знал об этом раньше, — сказал граф. — Мне очень жаль, Карина, но, поскольку Фредди сказал, что вы ужинаете у его сестры, я договорился поужинать в другом месте. — Значит, вы не будете ужинать дома? — с горечью спросила она. Граф замялся: — Конечно, получилось не очень красиво, и я, прежде чем менять свои планы, должен был посоветоваться с вами. — А не могли бы вы изменить свои планы? — тоскливо спросила Карина. Он посмотрел ей прямо в глаза, и на мгновение ей показалось, что они не просто обсуждают такую прозаическую вещь, как ужин, а говорят о чем-то более важном. Граф опять взглянул на часы и нахмурился. — К сожалению, я не могу изменить свои планы на сегодня, Карина, — задумчиво сказал он. — Но, может, мы поточнее договоримся поужинать вместе завтра? Он увидел, что она вздохнула с облегчением. — Конечно, мы можем это сделать. Но мы уже договорились пойти в Эскоте на бал, который дают лорд и леди Элтроп? — К черту бал в Эскоте! — воскликнул граф. — Мы поужинаем вдвоем, Карина. Я о многом хочу поговорить с вами. — С нетерпением буду ждать завтрашнего вечера, милорд. — А что вы будете делать сегодня? — Пойду спать, захватив с собой официальный отчет о заседании парламента, — ответила Карина. — Мне не хочется сидеть одной в столовой и смотреть на пустой стул напротив. Она сказала это веселым голосом. Но граф почувствовал, что она все-таки разочарована. — Простите меня, Карина, — сказал он и поднес к губам ее руку. Он почувствовал, как задрожали ее пальцы. Он еще раз посмотрел ей в глаза, потом медленно, нехотя повернулся к выходу. — Спокойной ночи, Карина! — Спокойной ночи, милорд! Она посмотрела, как за ним закрылась дверь, и опять села на диван, чувствуя себя усталой и измученной. Она не знала почему, но ей казалось, что сегодня должно произойти какое-то важное событие. Может, потому, что она рассталась с сэром Гаем, а может, потому, что граф сказал вчера, что теперь они должны лучше понимать друг друга. Она хотела быть с ним рядом. Теперь, когда он ушел, она подумала, заметил ли он ее новое платье. Карина в отчаянии спрашивала себя, с кем он будет ужинать, с леди Сибли или миссис Фелицией Корвин. Она была уверена, что непременно или с той, или с другой, потому что, если бы граф ужинал с каким-то политическим деятелем или просто с другом, он бы назвал его имя. Карина, представила, как он целует леди Сибли, держит в объятиях миссис Корвин… и вскрикнула от отчаяния. Она не смогла его удержать. Не смогла убедить его отменить встречу, которую он назначил в последний момент. — Я ненавижу этих женщин, ненавижу, — пробормотала Карина и с такой силой сжала руки, что ногти вонзились в ладонь. Внезапно дверь отворилась, и Ньюмен объявил: — Леди Мейхью, миледи. Карина с удивлением взглянула на вошедшую. Это была женщина лет тридцати в малиновой мантилье с широкими рукавами. Карина была уверена, что никогда раньше ее не видела. Она встала, вежливо приветствуя гостью. — Моя дорогая леди Дроксфорд! Прошу вас, простите, что я так бесцеремонно зашла к вам, — заговорила незнакомка. — Но я только что встретила Его Сиятельство. Он сказал мне, что вы остались одна. И он подумал, что, может быть, вы захотите поехать со мной в гости. Я ужинаю с подругой, которая была бы счастлива познакомиться с вами. — Вы только что встретили графа? — удивленно переспросила Карина. — Да, имела удовольствие с ним поговорить. Я ехала в карете, а он как раз отъезжал от вашего дома в ландо. Мы с ним старые друзья, и я пригласила его и вас поужинать со мной, но он сказал, что сегодня занят и что я смогу пригласить на ужин вас. — Весьма любезно с вашей стороны, — медленно проговорила Карина. — Но ведь у меня нет кавалера. — У моей подруги, миссис Коннот, в гостях всегда больше мужчин, чем женщин, — ответила леди Мейхью. — Вам незачем беспокоиться по этому поводу. — Очень мило с вашей стороны… — нерешительна повторила Карина. Карина не понимала почему, но она чувствовала недоверие к своей новой знакомой, несмотря на то что женщине явно хотелось с ней подружиться. У нее были слишком холодные глаза, неестественный цвет волос, а мантилья и платье дурного вкуса. Тем не менее Карине ничего не оставалось делать, как согласиться. Не могла же она сказать этой женщине правду, что она лучше ляжет спать, чем пойдет ужинать в незнакомую компанию. — Ну, пожалуйста, согласитесь, Ваше Сиятельство, — уговаривала ее леди Мейхью. — Моя карета стоит у дверей, и если мы сейчас же не уедем, опоздаем на ужин, потому что моя подруга живет в Хэмпстеде. — Благодарю вас за приглашение, — решившись, сказала Карина. — Я пойду возьму мантилью. — Я бы на вашем месте надела накидку, — сказала леди Мейхью, — вечером похолодало. — Хорошо, тогда я захвачу накидку, — улыбнулась Карина. Она вышла из комнаты, попросив Ньюмена принести леди Мейхью бокал мадеры, и поднялась в спальню. Ее служанка Марта прибиралась в комнате и очень удивилась, увидев, что госпожа вернулась. |