
Онлайн книга «В горах мое сердце»
— Я дам вам двести фунтов. Эрайна, вероятно, была бы не более удивлена, если бы он выстрелил в нее из пистолета. Секунду она молча смотрела на него, не веря собственным ушам. Потом, не задумываясь, поспешила сказать: — Н-нет… ни в коем случае… Как можно взять у почти незнакомого человека… такую крупную сумму? — Да будет мне позволено назвать это актом христианского милосердия! — отвечал на это лорд Алистер с легкой насмешкой, которую не в силах был подавить. — Но вы должны представлять себе, что пройдет… очень много времени, прежде чем… я верну вам долг. Я, разумеется, стану искать работу себе по силам, но… это нелегко. — Я готов подождать. — И вы, в самом деле, дадите нам эти деньги, чтобы… спасти маму? Как мне благодарить вас? Какими словами выразить, насколько это чудесно с вашей стороны… откликнуться на мою мольбу? Голос у нее был волнующий, в зеленых глазах стояли слезы, и лорд Алистер в изумлении смотрел в эти дивно похорошевшие глаза. Внезапно в голову ему пришла мысль, настолько поразительная и вместе с тем чудовищная, что у него захватило дух. Но едва он справился с волнением, ему почудилось, что и на его внутреннюю мольбу тоже нашелся ответ. Он наклонился вперед. — Послушайте, — обратился он к Эрайне, — у меня есть одна идея. Если вы нуждаетесь в моей помощи, то я со своей стороны нуждаюсь в вашей. — Я, конечно, помогла бы вам… если это в моих силах. После того как вы были так необычайно добры, невероятно добры… к нам, я приложила бы все силы… — Очень хорошо, — прервал он поток ее благодарности, — но сначала ответьте на один вопрос. Если ваша мать попадет в лечебницу, где будете жить вы? — Я думала, что если врач примет ее, а он это обещал, то я постараюсь найти недорогую комнату где-то поблизости. — Эрайна помолчала, потом продолжила: — Но врач говорил, что если я найду немного побольше денег, он предоставит мне комнату в самой лечебнице. Думаю, хоть он этого мне не предлагал, что была бы в состоянии помогать там… делать домашнюю работу, чтобы не слишком быть у него в долгу. Лорд Алистер выслушал ее внимательно и сказал: — У меня есть предложение получше, и я хотел бы, чтобы вы его очень хорошо обдумали. — Какое же? — Я хочу предложить вам сыграть одну роль, как играют на сцене, но при этом вам не придется выступать в театре. Эрайна была явно удивлена, но молчала, и он продолжал: — Вашу матушку вы предоставите заботам врача и в то же время избавите ее от забот о вас самой, пока она больна. — Что вы хотите, чтобы я… делала? — Я хочу, чтобы вы поехали со мной в Шотландию, — отвечал лорд Алистер, — на относительно короткий срок, и если вы сыграете роль, которую я вам предназначаю, я заплачу за операцию вашей матери. Эрайна издала негромкое радостное восклицание, но не прервала речь лорда Алистера, и он продолжил: — Следует добавить, что когда операция будет сделана, ваша мама станет поправляться в хороших условиях, а когда вы вернетесь к ней, то обе сможете вести вполне сносное существование. — Это звучит… слишком хорошо! — прошептала Эрайна. — Но… смогу ли я выполнить то, чего вы хотите? — Задача нелегкая, — ответил лорд Алистер, но я почему-то чувствую, что вы в состоянии с успехом убедить людей, с которыми встретитесь, что вы именно та особа, за какую себя выдаете. — Я должна… кого-то изображать? — Вы будете играть роль моей жены. Лорд Алистер выговорил эти слова медленно и четко. Эрайна выпрямилась и снова уставилась на него, как бы не веря своим ушам. — В-вашей жены? — дрожащим голоском произнесла она. — Вы сейчас в трудном положении, но и я тоже, — сказал лорд Алистер. — В обществе пока об этом не знают, но оба моих старших брата умерли. В результате я стал маркизом Килдононом. Он помолчал, наблюдая за тем, какое это на нее произведет впечатление, но кроме выражения обычного удивления, ничего особенного не заметил. — Мой отец, герцог Страздонон, приказал мне вернуться в Шотландию, и там он собирается возложить на меня ответственность, принятую перед смертью моим братом, и женить меня на дочери главы соседнего клана, с которым у нас долгие годы была вражда. Вам это, скорее всего, непонятно, однако в Шотландии слово главы клана равносильно обету, произнесенному в церкви. — Я это понимаю, — сказала Эрайна. — В таком случае вам ясно, что мне почти невозможно отказаться взять в жены девушку, которую я ни разу в жизни не видел. Наилучший способ избежать этой пародии на брак — приехать в Шотландию с женой. — Да… мне понятно, что для вас это… единственный выход. Лорд Алистер убедился, что Эрайна соображает быстрее, чем он предполагал, и продолжал: — Мне предложено отправиться туда завтра утром, а когда я попаду в отцовский замок, выхода уже не будет. — Я не могла бы уехать завтра утром! — Конечно, нет, я это прекрасно понимаю. — Кроме того, я не уверена, что вы сделали… правильный выбор. Я могу допустить какую-то оплошность в поведении… и выгляжу не так, как следовало бы. Лорд Алистер улыбнулся. — Как и все женщины, вы думаете о своей одежде, — сказал он. — Обещаю вам, что вы будете одеты, как и подобает моей жене. — Н-но мне… нечем заплатить за это. — Это моя забота, а если вы стесняетесь принимать от меня одежду, то напомню вам, что любой антрепренер обязан обеспечить нарядами «ведущую актрису». Произнес он эти слова весело, но Эрайна не улыбнулась. — Я хочу помочь вам, — сказала она, — но уверена, что с вашей стороны неправильно поступать таким образом. — Все, что может избавить меня от женитьбы на совершенно незнакомой шотландке, вполне правильно, — твердо заявил лорд Алистер. — Ну а что будет потом? — спросила Эрайна. — Ведь я должна… вернуться к маме. Еще один разумный вопрос, подумалось лорду Алистеру. — Все это мы должны тщательно продумать, — сказал он. — Я предполагал, что после того, как угроза женитьбы на шотландке минует, вам придется исчезнуть. — Да… верно, — согласилась Эрайна. — Никто особенно не станет интересоваться, что со мной произошло. — Вы поедете на юг повидаться с матерью, — медленно, словно составляя план по ходу дела, заговорил лорд Алистер. — Якобы заболеете и пошлете за мной. После того как я прибуду к вам на юг, можно сообщить отцу и вообще любому заинтересованному лицу, что вы умерли. — И вам… поверят? |