
Онлайн книга «В горах мое сердце»
Маркиз поднял от письма глаза. — У меня для тебя хорошие новости, любимая. — Хорошие новости? Маркиз снова взглянул на письмо, которое держал в руке. — Когда я поручил своему секретарю отправить недостающие деньги врачу твоей мамы, я сказал ему, что хочу немедленно узнать о результатах операции, а если сведения окажутся плохими, их должны сообщить только мне. — Но с мамой… все хорошо? — Операция прошла с полным успехом, и твоя мама поправляется быстрее, чем мог надеяться врач. С восклицанием радости и счастья Эрайна бросилась Алистеру на грудь. — Это все благодаря тебе! Если бы ты не дал нам денег, мама умерла бы! Голос ее прервался, и на глаза навернулись слезы, но то были слезы радости. Маркиз тесно прижал ее к себе. — Я так рад, я очень-очень рад, дорогая моя! — Я уверена, что это папа послал нам тебя… и… и мама теперь поправится и, возможно, снова станет счастливой. — Мы постараемся сделать ее счастливой, — пообещал маркиз. Эрайна собиралась ему ответить, но в дверях послышались шаги, и в комнату вошел герцог. Смущенная Эрайна отступила в сторону, но поняла, что герцог видел ее в объятиях сына. Герцог присоединился к ним на ковре перед камином, и Эрайна сделала реверанс. — Вам уже лучше? — обратился герцог к ней в более благожелательном тоне, чем до сих пор. — Да, благодарю вас, ваша милость, гораздо лучше. — Вы, оказывается, очень храбрая, — похвалил ее герцог и, не дожидаясь ответа, продолжал: — За дверью ждет человек, который обнаружил вас, когда вы доплыли до берега. Он уже стар, но зрение у него достаточно острое, и он разглядел вас, когда вы, потеряв сознание, упали на мелководье. Упали вы лицом вниз, и если бы он не спас вас, вытащив на сушу, вы могли бы захлебнуться. Эрайна пробормотала нечто невнятное; рука маркиза коснулась ее руки. — Я велел Малкольму Макдонону прийти сюда, чтобы вы могли поблагодарить его, — сказал герцог. Он пошел к двери, Эрайна и маркиз последовали за ним. На лестнице они увидели седобородого старца, одетого в цвета клана. Он стоял и нервно мял в руках свой берет. Когда герцог приблизился к нему, старик почтительно коснулся лба рукой. — Я пригласил маркизу повидаться с тобой, Малкольм, — медленно проговорил герцог. — И я объяснил ей, что это твои зоркие глаза, они ведь у тебя, как у следопыта, заметили ее у берега, и ты спас ей жизнь. Старик проговорил что-то, и маркиз обратился к Эрайне: — Он поймет по-английски, если вы станете говорить медленно, но сам он говорит только по-гэльски. Эрайна протянула старику руку, и Малколм Макдонон сказал на гэльском языке: — Я очень рад, что мог послужить вашей милости. Эрайна поняла и, не задумываясь, ответила на его родном языке: — Tapadh Leat Tha Ni Gle Thaiwgeal, — что означало: «Благодарю вас. Я очень признательна». Только после того, как выговорила эти слова, она увидела восхищение на лице Малкольма и заметила, как удивились герцог и маркиз. Последовало недолгое молчание, потом герцог вручил старику конверт, в котором, по предположению Эрайны, были деньги. Малколм поблагодарил по-гэльски и стал спускаться с лестницы, а герцог очень пристально посмотрел на Эрайну. — Вы говорите на гэльском языке? — спросил он. — Немного. — Кто научил вас? Она слегка замялась, но сказала правду: — Моя мать. — Откуда ваша мать узнала гэльский язык? — Она… она шотландка. Эрайна говорила очень тихо и сильно смутилась. Маркиз, не в силах сдержать любопытство, поинтересовался: — Почему ты мне не сказала? Она подняла на него глаза: — Я боялась, что ты рассердишься. — Рассержусь? Чего ради мне сердиться? Эрайна молчала, и тогда он спросил так, словно заранее готов был к ответу: — Кто твоя мать? Эрайна вытянула руки, как будто хотела ухватиться за него, но тут же снова опустила их. — Моя мама… — она на мгновение запнулась. — Мама… из Макнаинов. Маркиз онемел, а герцог воскликнул: — Из Макнаинов? Почему же мне не сказали? Почему вы это так тщательно скрывали? Видимо, Эрайне легче было отвечать ему, а не маркизу: — Мама убежала с моим отцом, а так как он был англичанин, то дедушка… он был главой клана Макнаинов… дедушка отрекся от нее. Герцог уставился на нее так, словно ушам своим не верил, потом предложил: — Вернемся в гостиную. Герцог пошел впереди, Эрайна покорно последовала за ним, а маркиз взял ее за руку, и она поняла, что он не сердится, но поддерживает и любит ее. Она высоко держала голову и в ясных, спокойных выражениях объяснила герцогу то, что он хотел знать. — Мама очень страдала оттого, что отец отказался общаться с ней из-за ее брака с англичанином, но они с папой были очень счастливы, и больше ничто не имело для них значения. — Так ваш дед — граф Наин? — спросил герцог. — Да, ваша милость, но после того, как мама убежала из дома, она не пользовалась титулом. — Граф был достойным вождем клана, — сказал герцог, — но нас он ненавидел почти так же сильно, как и англичан. Маркиз расхохотался. — Так относились к нам все Макнаины, насколько мне помнится, — сказал он. — А что вы собираетесь предпринять по отношению к леди Морэг? Герцог крепко сжал губы. — Она предстанет перед судом старейшин своего клана и будет приговорена к изгнанию. — Вы полагаете, что этого добьетесь? — Глава клана сделает это, когда я уведомлю его о происшедшем. Будут наказаны и те, кто действовал по указке леди Морэг. Маркиз понял, что отец хочет еще что-то сказать, и молча ждал. — Леди Морэг всего лишь сводная сестра нынешнего графа, — пояснил герцог, — и они никогда не питали расположения друг к другу. Как глава рода, граф стремится установить добрые отношения между нашими кланами, и эта проблема уже решена, Алистер, поскольку ты женат на женщине из Макнаинов. Я к тому же уверен, что граф примет в своем доме мать Эрайны, свою родную сестру, если она захочет вернуться. — Вы, в самом деле, так считаете? — воскликнула Эрайна. — Мама будет просто счастлива, ведь после смерти папы она постоянно вспоминала и тосковала о своей семье. |