
Онлайн книга «Межлуние»
Впрочем, это не имеет значения. Дон Норозини вынул из шкатулки черный короткий волос и положил его на каменную столешницу, отзывающуюся на любое, самое мимолетное касание. Вот она, чистая и первозданная власть. Она лежит перед ним и зовет к себе. Надо лишь протянуть руку и взять ее. Анзиано накрыл ладонью волос. Suae quisque fortunae faber* — прошептали его губы. *(каждый кузнец своей судьбы. Прим. Авт.) * * * Подняв голову к безмятежно-голубому небу, он не попросил у воздушного океана милости, ибо стихия безучастна к страданиям смертных. Он искал способ спасения, столь желанный в роковой миг. Эспаонский солдат толкнул его в спину, наплевав на благородное происхождение и связанные руки коммондера. Двуголка упала и тут же была присвоена мерзко ухмыляющимся доном. — Ах ты, гнида! — Крикнул Рубен и бросился на помощь, за что тут же поплатился. Его сбили с ног, и бесцеремонно потащили по камням, сопроводив ударами под ребра рукоятями пистолетов. — Бриатские собаки! Мы научим вас хорошим манерам, — произнес на футровском эспаонский командир, обезобразив ужасным акцентом изящный язык. — Смотри и не смей отворачиваться! — Добавил он, подозвав к себе солдата с плетью. — Иначе я прикажу выпороть тебя, как слугу! Джонатан поднял голову на длинную виселицу, где на ветру качались четверка пустых петель, под которыми уже были расставлены пустые бочонки. Остальной команде, закованной в кандалы, лишь оставалось в молчании наблюдать за процессом казни. Рубен все еще порывался что-то сказать, и ему затолкали кляп. Один за другим, на помост поднялись обреченные офицеры Политимии, которую не было видно со двора форта, и, подталкиваемые солдатами в кирасах, взгромоздились на неверную опору. От вида сломленных собратьев, душа разрывалась на части и наполнялась тоскливой горечью. «Служить рядом с вами было для меня честью» — По губам Семюэля прочитал коммондер. — Мы выжжем вашу ересь! — Торжественно провозгласил дон, немедленно отдав распоряжение. Бочонки со стуком попадали на доски помоста, и с резким хрустом выпрямились веревки. — Смотри, — наслаждаясь превосходством, торжествовал эспаонец. Когда у него не осталось сомнений в безжизненности висящих тел, то он указал на Джонатана. — Теперь его очередь. Коммондера подхватили под руки и заставили пройти последние шаги по бренной земле. Грубая петля затянулась на горле, а ноги почувствовали, как качается бочонок, едва удерживающий человеческий вес. Эспаонец медлил, желая, по-видимому, найти в глазах коммондера страх или отчаяние. — Ты думал, меня можно одурачить? Он повернулся к строю и жестом вызвал к себе двух солдат. На брусчатку втолкнули Кэтрин. Растрепанные волосы, покрывающие ее плечи, развевались под порывами ветра. Сердце коммандера якорем упало в желудок. — Мы поймали ее еще вчера. Гирпер взглянул в ее глаза и непроизвольно дернулся. — О! Не так просто с ней попрощаться? Тогда имей в виду. Очень скоро сеньорита познакомится с моим гарнизоном, а затем с инквизитором. Могу поклясться, в твоих мертвых глазах отразится ее костер! Всем матросам поставят клеймо перед продажей в Южный Полумесяц, где их ждет рабство до конца жизни! Повесить эту собаку! И прежде, чем бочонок вышибли, эспаонец вцепился в огненную гриву девушки, вынудив ее поднять испуганное лицо… Джонатан тихо застонал во сне и перевернулся на спину. Тяготы и лишения воинской службы могли вымотать кого угодно. Стоит ли упоминать, какова ноша флотского офицера, измученного постоянным преследованием и изведенного подозрениями? Как ему доверять команде, если среди них прячется шпион, способный отправить их на морское дно, виселицу или костер? Лунный свет прорвался в щель между неплотно задернутыми шторами и скользнул по каюте, отражаясь от металлических предметов и просвечивая бумажные карты. На секунду задержавшись в окуляре секстанта, он перескочил на зеркало компаса, чья стрелка указывала на медленно приближающийся восток, указанный на кольце сторон света. Пробежав по лицу спящего, серебристый луч пересек пол, и втянулся обратно за шторы. Коммондер проснулся, почувствовав изменившийся крен: ни один из бортов уже не принимал на себя ветровую нагрузку. — Какого черта? — Спросил он сам у себя, услышав шаги матросов на верхней палубе. Он поспешно сгреб со стола пистолет и, не забыв запереть каюту, выскочил наверх. — Сэр, мы поменяли курс! — Кто отдал приказ?! — Осведомился ничего не понимающий коммондер. — Вы, сэр! — С недоумением во взгляде ответил Семюэль. — Поставьте прежний! Живо! — Приказал Джонатан, и осмотрелся по сторонам. Конечно, вахтенные матросы тут же бросились к парусам. — Не понимаю, сэр, что за маневр? — Объясню позже. Мистер Бриджлайк, когда я отдал вам прежний приказ? — Склянку назад. Шла смена вахты. — Отнеситесь к моему вопросу предельно серьезно, — без тени шутки на лице начал Джонатан. — Скажите, я помню, вы называли кличку своей собаки. Повторите ее сейчас мне на ухо. С секунду помолчав и не двигаясь, удивленный Семюэль наклонился вперед и произнес: — Молли. — Превосходно, — с облегчением кивнул ему коммондер. Удостоверившись, что их никто не может подслушать, он вернул былую строгость: — Теперь слушайте. Для меня ее кличка… «Эспашка». Никому и никогда более не говорите, что ее зовут именно так. Пусть остается Молли. При каждом разговоре со мной я буду спрашивать ее имя. Понимаете, мистер Бриджлайк? — Не совсем, сэр, но я уловил суть. — Так как ее зовут? — Эспашка, — с тревогой во взгляде ответил Семюэль. — Нет-нет, со мной все в порядке. Я не ударился головой о шпангоут и абсолютно трезв. Вот что: тогда и вы, прежде чем менять курс или выполнять любую мою прихоть, задайте мне вопрос — второе имя моего отца. — Не помню, сэр, кажется, Эдуард? — Совершенно верно! Но для вас он отныне Джон. Понимаете? Сослуживец кивнул. Смысл задуманного постепенно становился ясен. — Никаких приказов без моего ведома не принимать и не отдавать. Если надо, то будите меня. — Да, сэр. Гирпер обратил взгляд к звездам. — Мы были на волоске от гибели, — негромко произнес он. — Что происходит, сэр? — Я не могу ответить сейчас, мистер Бриджлайк. Если точнее: то до возвращения домой. |