Онлайн книга «Мертвые»
|
…Путци Ганфштенгль… Эрнст Франц Седжвик Ганфштенгль (по прозвищу Путци, от баварского «малыш»; 1887–1975) – немецкий историк, издатель и политик. Уроженец Мюнхена, в 1905–1921 годах живший в Америке; друг Адольфа Гитлера в 1920-е годы, оказывал финансовую поддержку НСДАП. В 1933–1937 годах занимал должность пресс-секретаря НСДАП по связям с зарубежной прессой. …как Яннингс… Эмиль Яннингс (настоящее имя Теодор Фридрих Эмиль Яненц; 1884–1950) – немецкий актер и продюсер; первый в истории лауреат премии «Оскар» за лучшую мужскую роль (1929; картины «Последний приказ» и «Путь всякой плоти»). …at your service! К вашим услугам! (англ.). Шампанское (Иеровоам)… Бутылка шампанского, вмещающая три литра, то есть четыре стандартных бутылки. …слоги ve-ri-tas… Veritas – истина, правда (лат.). …является членом Гарвардского клуба. Имеется в виду Гарвардский клуб в Бостоне. Ганфштенгль был его членом, потому что в 1905–1909 годах учился в Гарвардском университете (вместе с Франклином Рузвельтом). Выше описывался значок членов этого клуба. …unisono… Однозвучно (итал.). …silenzio… Тишина (итал.). …орехово-загорелый… Возможно, намек на старую немецкую солдатскую песню, популярную в нацистской армии: «Загорел я – красота, – / как орех лесной, / И такой же будет та, / что станет мне женой». …директорские синапсы… Синапс (греч. соединение, связь) – место контакта между двумя нейронами или между нейроном и получающей сигнал клеткой. Служит для передачи нервного импульса. …ennui… Скука (англ.). …избавиться от заключенного с ними кабального парамаунтского договора… То есть – от договора с американской кинокомпанией Paramount Pictures. …Зигфрид Кракауэр, нехило напившийся… Зигфрид Кракауэр (1889–1966) – немецкий социолог массовой культуры, кинокритик, писатель, публицист, один из самых влиятельных теоретиков кинематографа. В 1922–1933 годах вел отдел литературной и кинокритики в газете «Франкфуртер Цайтунг» во Франкфурте, а с 1930 года – также и в Берлине, сблизился там с Вальтером Беньямином и Эрнстом Блохом. В 1933 году эмигрировал в Париж, в 1940-м через Марсель и Лиссабон перебрался в США. Наиболее известная книга Кракауэра – «От Калигари до Гитлера. Психологическая история немецкого кино» (1947, на английском языке). …от Блоха… Эрнст Блох (1885–1977) – немецкий философ, социолог и публицист неомарксистской ориентации. Создатель «философии надежды» и «онтологии Еще-Не-Бытия». …и Беньямина… Вальтер Беньямин (1892–1940) – немецкий философ, влиятельный теоретик культуры, эстетик, литературный критик, эссеист и переводчик. …коллега Кестнер… Эрих Кестнер (1899–1974) – немецкий писатель, поэт, сценарист и кабаретист; автор сатирических стихов и произведений для детей. В 1933–1945 годах оставался в Германии, хотя его несколько раз допрашивали в гестапо и он был исключен из Союза писателей. …это сама Лотта Айснер… Лотта Айснер (1896–1983) – кинокритик, историк кино, один из крупнейших специалистов по немецкому экспрессионизму; в 1933 году эмигрировала из Германии во Францию. С 1945 по 1975 год работала главой архива Французской Синематеки. Главный ее труд – книга «Демонический экран» (1955), второе классическое исследование о немецком киноэкспрессионизме наряду с книгой Зигфрида Кракауэра «От Калигари до Гитлера». …высадили возле «Адлона»… Знаменитый отель в центре Берлина, на бульваре Унтер-ден-Линден, поблизости от Бранденбургских ворот. …флакончик с каплями Гофмана… То же, что нашатырный спирт. …presto… Престо (музыкальный темп), очень быстро (итал.). …обещания второго списка (работа и хлеб). Второй (избирательный) список – список кандидатов от НСДАП. На нацистских плакатах перед выборами в Рейхстаг 6 ноября 1932 года значилось: «Работа и хлеб». …кратковременно запрещенных коричневорубашечников… Так называли членов штурмовых отрядов (СА) – военизированных формирований НСДАП. Здесь имеется в виду запрет деятельности СА, введенный в апреле 1932 года рейхсканцлером Генрихом Брюнингом и снятый в июне того же года преемником Брюнинга Францем фон Папеном. Перед выборами в Рейхстаг (31 июля 1932) в Германии вспыхивали многочисленные стычки между штурмовиками и их политическими противниками. Всего за этот период было около 300 убитых и около 1100 раненых. …с командой Гамбургского Красного Флота, тоже запрещенного… «Красный флот» (Rote Marine) – существовавшая с 1924 года в прибрежных и портовых городах Германии секция «Союза красных фронтовиков» (сокращенно Рот Фронт, Rote Front): немецкой коммунистической политической и боевой организации, функционировавшей в 1924–1933 годах. После кровопролитных столкновений во время первомайской демонстрации 1929 года Рот Фронт был запрещен, однако нелегальные группы СКФ действовали вплоть до полного уничтожения организации после прихода к власти национал-социалистов в 1933 году и участвовали в ожесточенных уличных столкновениях со штурмовыми отрядами НСДАП. …на Тауэнтциенштрассе… Улица в западной части Берлина, продолжение Курфюрстендамм. …Немертвого в фильме должен играть… Der Untoter (буквально «немертвый», нем.) означает собственно: нежить, оживший мертвец. …Анна Мэй Вонг, например… Анна Мэй Вонг (1905–1961) – первая добившаяся известности голливудская киноактриса китайского происхождения. Снималась в немом и звуковом кино. Ее наиболее известная работа – мелодрама 1932 года «Шанхайский экспресс». …furschlugginer… Произнесенное с немецким акцентом английское слово furshlugginer, заимствованное из идиша и означающее «ушлый». …basta, bapkes, finito finale… Хватит, нечего, окончательный финиш. Первое и последнее выражения – итальянские. Bapkes, или babkes – слово на идиш, которое означает «ничто, пустяк» (буквально – еда из одной фасоли). …idiot savant… Ученый идиот (фр.). В психологии – редкое состояние, при котором лица с отклонением в развитии имеют выдающиеся способности в одной или нескольких областях знаний. Десять тысяч лет! Банзай! Банзай (яп. «десять тысяч лет») – японское произношение традиционного китайского пожелания долголетия (на китайском – ваньсуй, «многая лета!»), на русский может переводиться как «да здравствует!». В прошлом обычно использовалось как сокращенный вариант фразы «Тэнно: Хэйка Бандзай» – традиционно японского пожелания десяти тысяч лет жизни императору Японии. Часто использовалось в качестве боевого клича японских воинов. …voilà! Вот (фр.). …Гро… Антуан-Жан Гро (1771–1835) – французский художник-академист, который снискал известность изображениями побед наполеоновской армии. …де Нёвиль… Альфонс де Нёвиль (1836–1885) – французский художник-баталист; иллюстратор романов Жюля Верна. …слоги ve-ri-tas… См. комментарий на с. 157. Возможно, это слово – в контексте романа – отсылает к японскому понятию макото, означающему: «правда, истина; искренность; то, что превыше всего, заложено в природе вещей, позволяет каждому быть самим собой. Отступить от макото – значит нарушить дао, прийти в противоречие с мировым ритмом» (Григорьева, с. 188). |