
Онлайн книга «Язык его пропавшей жены»
— Сейчас, не спеши. Дело серьезное и ответственное, — откликнулся Велемир Радомирович. — Это тебе не стакан опрокинуть. Тут — вечность. А если наверху колокольни? — Ага, а ты вдруг вырвешься, да в колокол начнешь бить? — засмеялся Черемисинов. — И опять народ проснется, сбежится. — Вот ведь какой вы привередливый, — заметил Ферапонтов. — Чем вам алтарь-то плох? И Авраам своего сына на алтаре резал. А чем вы лучше Иакова? — А вы, стало быть, себя под Авраамом чистите? — Да какая разница? Я рыбу люблю чистить, — зевнул Матвей Яковлевич. — Что-то спать, и вправду, захотелось. Пора уже. Давайте третий вариант, и на этом покончим. Марфа Посадница уже стояла позади Толбуева и держала на отлете колун. Велемир Радомирович чуть подвинулся, чтобы боковым зрением следить за ее движениями. Еще махнет сдуру, без приказа. С нее станется. Тут, похоже, все сумасшедшие без тормозов. Каков их поп, таков и приход. — Ну, выбрали наконец место? — нетерпеливо спросил Ферапонтов. — Выбрал, — ответил Велемир Радомирович, призывая на помощь все свое нейролингвистическое мастерство и небесные силы. — В трапезной? — попробовал угадать главный язычник Юрьевца. — Мимо, — почти радостно отозвался Толбуев. — А я вам тоже три попытки даю. Так будет справедливо. — А если я с трех раз не угадаю? — включился в игру Ферапонтов. — Тогда… вы меня все равно в мелкую капусту порубите и на пирожки пустите. Но вам же наверняка обидно будет, что проиграли? — Конечно. Я еще никому не уступал. Тогда дайте подумать. Матвей Яковлевич что-то прикидывал, оглядывая пространство храма. Потом наконец осторожно произнес: — В купели? — Опять в «молоко». — Да вы это нарочно! — возмутился старик. — Что бы я ни сказал, всегда будет мимо цели. — А я вот напишу лобное место на бумажке и в кармане спрячу. А вы потом проверите. — Ну, хорошо, это честно. Валяйте, пишите. Велемир Радомирович, отодвинувшись еще подальше от страшной Марфы Посадницы, сел на скамеечку. Так, по крайней мере, у него были защищены спина и затылок. Вырвал из блокнота листок и черканул всего одно слово. — Теперь можно, — сказал он. — Но перед тем, как вы проиграете, поскольку ни за что не отгадаете, даю вам еще одно тренировочное задание. Шараду. — Какое еще? — насупился Ферапонтов. — Здесь я шарады раздаю. — Да это пустяки, она вам просто поможет в отгадке. Видите, я же за вас беспокоюсь, даже подыгрываю. А потому что добрый и заранее все прощаю. — Ну, ладно, — кивнул Матвей Яковлевич, а Починок не сдержавшись, выкрикнул: — Да что с ним валандаться! Бей, Марфа, обухом, и вся недолга! — Это он нарочно время тянет, — поддержал эпилептика Черемисинов. — Он же вас, Матвей Яковлевич, за нос водит. — Никто меня за нос не водит, — оскорбился язычник. — Нет еще такого человека, которому это бы удавалось. Хотел бы я на него поглядеть. — Конечно, нет, — согласился Велемир Радомирович. — Ты что, Черемиска, белены объелся, старших обижаешь? Совсем страх потерял? Впрочем, ты тоже можешь включиться в эту угадайку. Все могут. Кроме палача. Она обет молчания дала. Ферапонтов обдумывал некоторое время предложение нейролингвиста, потом вынес свой вердикт: — Ну, давай поиграем в угадайку. Времени до утра у нас еще много. Не надейся только меня провести. Я все равно умнее. — Кто бы сомневался! У Толбуева оставалась одна последняя надежда на Гаршина и Ивана. Но тут вдруг очнулась белая вдова. — Не верь Велесу, он обманет, — медленно, заторможенным голосом проговорила она. Как медиум на спиритическом сеансе. — Веля мне всегда лгал. Он гадкий. Убей его сразу. Но еще неожиданнее прозвучали звуки, изданные Марфой Посадницей, в которых с большим трудом можно было различить фразу: — Долго мне еще тут с топором стоять? — Цыть вы, обе! — прикрикнул на них Ферапонтов. А Велемир Радомирович с неподдельным удивлением произнес: — Надо же! Разговаривает. А я думал, вы ей язык откусили. А обет как же? — Обедать будем без тебя! — заверещал Черемисинов. — Тобой! Матвей Яковлевич! Умоляю вас! Не играйте вы на его поле! Он же нейролингвист. Специально нас тут всех заморачивает. — И ты заткнись! — заорал на него Ферапонтов. — Никуда он уже не денется. Двери заперты. На дворе ночь. Нас пятеро. Что такого может произойти, чтобы ему выкарабкаться? Землетрясение? — А друзья его? — хмуро спросил эпилептик. — Так спят же. Знаю я этих москвичей. Живут без забот, без руля и ветрил. У них сон крепкий. А потому что совесть и стыд отсутствуют. Одни грехи тяжкие, они и тянут на дно. В бессознательное состояние духа. «Еще и философствует, — с отвращением подумал Велемир Радомирович. — На себя бы поглядел, гриб-мухомор». Вот уж никак он не ожидал, что Ферапонтов вдруг обернется к нему такой стороной. Проявится как негатив со старой пленки. Но надо продолжать игру, тянуть как можно дольше время, в этом было его единственное спасение. — Говори свою шараду, да поскорее, — резко сказал язычник. — Извольте. Сейчас. Дайте вспомнить. Это из английского фольклора, не вошедшего в «Алису в стране чудес». У него не было ничего заготовленного заранее, или просто более-менее подходящего, поэтому Велемир Радомирович попросту скороговоркой выдал первое, что пришло на ум. Поток слов, получилось стихами даже: — На горе — горка, Под горкой норка. За горкой кот Задом наперед. Сидит, смеется, Нам достается От его хвоста Всем два по ста… Что бы это значило? — Чего-чего? — грозно спросил Ферапонтов. — А ну, повтори. Только медленнее и членораздельней. Велемир Радомирович охотно повторил. Даже нарочно затягивал паузы. — Два по ста, стало быть, двести, — вступил в «угадайку» Черемисинов. — Если речь о фунтах стерлингов, то, выходит… почти двести пятьдесят долларов. А если перевести на рубли, то… — он стал подсчитывать в уме, прикидывая на пальцах, но замер после окрика своего учителя: — Идиотина, заглохни! Не мешай думать! При чем тут рубли и стерлинги? Он замолчал, сам что-то прикидывая и бормоча под нос: — Горка… норка… Кот… Почему «задом наперед»? Где логика? А точно из Льюиса Кэрролла? — Точнее не бывает, — утвердительно кивнул Толбуев. — Когда я был в Англии, то сам обнаружил в его архивах. И разгадка там же была написана его же рукой. Сбоку от текста. |