
Онлайн книга «Гордая бедная княжна»
Голос Долли был очень нежным и ласкающим. Герцог не отвечал, и она продолжила: — Если мать Роберта не настолько больна, как он говорит, я присоединюсь к тебе в Монте-Карло. Герцог пытался найти слова, чтобы убедить ее отказаться от этой затеи, но возвратился граф и сказал: — Пошли, Долли! Ты же знаешь, нам надо быть на пароходе пораньше и найти приличное место для Нэнси и Джорджа. — О, не суетись! — ответила Долли. — Я иду! До свидания, Бак! Она подняла к герцогу свое лицо, и он поцеловал ее в щеку и протянул руку герцогу. — До свидания, Роберт, — сказал он, — надеюсь, когда ты возвратишься в Англию, здоровье твоей матушки намного улучшится. — Я тоже надеюсь, — ответил граф. Они уехали. Герцог и Гарри вышли на палубу, и Гарри сказал ему с улыбкой: — Мои чемоданы почти пусты, князья произвели опустошение в моем гардеробе. — Ив моем тоже, — ответил герцог, — но не могли же они появиться в Каире такими, какими мы впервые увидели их « Гарри засмеялся: — Верно, да я и не жалею своей одежды, просто хотелось бы выглядеть получше в предстоящие несколько дней. — Ты напрашиваешься на комплимент, — упрекнул его герцог. — Она стала на семь лет старше после того, как вы виделись в последний раз, а ты, без сомнения, покажешься ей таким, как и прежде. — В таком случае я прибуду к тебе в Монте-Карло уже через сутки! — Ты знаешь, что я буду только рад тебе, — ответил герцог. Гарри сошел на берег, и яхта отчалила. Герцог вышел на мостик, чтобы посмотреть, как они будут выходить из гавани. Он никак не ожидал, что его посещение Египта окажется столь коротким. Гости разъехались, и теперь он остался с очень больным стариком и девушкой, у которой не было желания говорить с ним. Ему пришло в голову, что сейчас, возможно, удастся изменить ее отношение к нему. Если все планы герцога фактически рухнули, то вызов, брошенный ему Милицей, по-прежнему сохранился. Он вспомнил, как обвинил ее в жгучей гордости и как она сказала, что, кроме этого, у нее ничего не осталось. » Как мне убедить ее, — думал он, — что гордость может быть очень серьезной помехой и в дружбе, и, конечно, в любви?« Герцог сам удивился последнему слову и вспомнил, как князь Иван сказал, что он смог бы найти ей мужа. » В Монте-Карло будет много мужчин, которым она понравится «, — говорил он себе. Он задумался: раз она так не любит англичан, то мужчины какой национальности окажутся ей по душе. » Сирена» проплывала между множеством небольших парусников, которые раскачивались на ветру. Море было очень голубым и в солнечных лучах отсвечивало золотистым сиянием. «Неплохо бы княжне полюбоваться таким пейзажем», — подумал герцог, и ее неприступность снова вызвала в нем раздражение. «ЖГУЧАЯ ГОРДОСТЬ, ПРЕЗРЕНЬЕ К ВРАГАМ», — мысленно процитировал он и снова подумал, что эти слова как нельзя лучше характеризуют ее. Но это же сплошная чепуха, подумал он, для такой молоденькой и неопытной девушки. «Будь я проклят! — поклялся он. — Я заставлю ее подчиниться мне». Он так долго простоял на мостике, что когда наконец покинул его, солнце уже слабо пригревало. Герцог направился было к Великому князю, когда перед ним появился Доукинс и сказал: — Ее светлость хочет с вами поговорить у вас в каюте, ваша светлость. — Я сейчас иду туда, — ответил герцог. — Его высочество не спит? — Спит, ваша светлость, лекарство доктора помогло ему, когда у него начались приступы боли. — Пускай спит сколько захочет, — сказал герцог. — Я велел капитану двигаться к Монте-Карло как можно быстрее. Он пошел к себе, гадая, что Милица хочет сказать ему? Когда герцог сказал ее отцу, что ему необходима операция и что лучший хирург в этом деле находится в Монте-Карло, Великий князь воспринял известие довольно философски, но Милица от волнения сильно побледнела и сжала руки. Она ничего не сказала тогда, и герцог продолжал: — Мне рекомендовали доктора Шмидта как блестящего хирурга, именно такого, какой требуется вашему отцу. Я разузнал, что у него современная, хорошо оборудованная и комфортабельная клиника в Монте-Карло. — Мне очень жаль, что вам пришлось изменить ваши планы, — сказал Великий князь. — Это очень великодушно с вашей стороны. Речь его высочества была старомодно вежливой, что в прежние времена придавало ему неотразимое обаяние. — Если честно, — ответил герцог, — то я не жалею, что не попал в этот раз в Каир, который всегда считал шумным местом. Кроме того, я уверен, что князь Иван будет представлять там мои интересы не хуже, а может, даже лучше меня. — Он очень благодарен за вашу доброту, как и я, за вашу заботу об Александре, — сказал Великий князь. — Главное теперь, — ответил герцог, — доставить вас доктору Шмидту, и мы отправимся, как только заказанная провизия будет на борту. Великий князь улыбнулся: — Я бы не хотел, чтобы мы оставили ее на берегу! В ожидании княжны герцог вспомнил, как перед его уходом ее отец вновь выразил ему признательность, а она не проронила ни слова благодарности. Ее глаза показались ему тогда очень большими и темными на ее бледном лице. Видимо, она все еще была в шоке от известия, что ее отцу предстоит операция, и ни о чем другом не в состоянии была думать. Дверь открылась. — Ее светлость к вашей светлости? — объявил Доукинс. Она вошла, и герцог сразу уловил в ней перемену, но не мог догадаться о причине. Она была в легком цветастом платье, купленном князем Иваном до его отъезда. Это было простенькое платьице из тонкого муслина, какие носят женщины в тропиках, и, видимо, недорогое, приобретенное в одном из магазинчиков, теснившихся вблизи причалов. Пестрая расцветка ткани была нанесена на белом фоне, и хотя платье было несколько великовато княжне, у него длина была модной и не доходила до щиколоток. Герцог обратил внимание, что она наконец надела чулки, очевидно, тоже купленные князем, и теперь они облегали ее тонкие, изящные ножки. Но на ней были все те же изношенные туфли, в которых она впервые вступила на яхту. Все равно княжна выглядела теперь совсем другой без своего прежнего старенького платья и красной скатерти, в которую куталась, пока они не очутились под солнцем Египта. Герцог нашел, что светлый тон платья очень ей к лицу и придает более юный вид. |