
Онлайн книга «Волчья магнолия»
По залу заседания прошелся шепоток. Лэрд Рэйлас, сохраняя достоинство, медленно опустился в кресло. — Неужели ты имеешь все необходимые качества для лэрда? Можешь выполнить три условия? Джек улыбнулся и положил на стол Рэйласа лист бумаги с официальной печатью главы города. — Ознакомьтесь, — кивнул он. — Как вам уже должно быть известно, вчера был найден мириан. Так уж вышло, что владелец цветов не я, а Анна Найт, но тот факт, что мириан обнаружен на моей территории, по закону дает мне право на десять процентов от его стоимости. Этого с лихвой хватит на вступительный капитал. Лэрд Рэйлас едва заметно скрипнул зубами. — Этого недостаточно. — Знаю. — Джек облокотился на стол и почти весело произнес: — Я вызываю тебя на поединок. Сможешь лично убедиться, силен ли мой зверь. Придется сражаться честно, без помощи запрещенных зелий и моих врагов. Справишься? Лэрд Рэйлас вскочил с кресла и с ненавистью уставился на Джека. — И все равно этого мало. Согласно последней поправке, необходимо выполнить три условия! Уж я точно знаю, что благородным происхождением ты похвастаться не можешь. — Зато я выполнил другое условие — женитьба на истинной паре. — Что?! — Рэйлас проследил за взглядом Джека и увидел меня. Его лицо исказила гримаса раздражения, а привычный лоск слетел, словно шелуха. — Человечка! Я едва не упала со стула. О какой женитьбе он говорит? Я лишь согласилась выйти замуж, самой церемонии не было! — Не человечка, а полукровка, — возразил Джек. — Впрочем, это уже не важно. Истинная ночь и те испытания, которым ты подверг Анну, заставили ее переродиться. Она волчица и моя истинная пара! Скрипнули ножки стула, и из-за стола поднялся один из оборотней. Внимательно присмотревшись ко мне, он принюхался и просиял: — Джек не лжет. Девушка является волчицей, и судя по неуловимо похожим запахам… Они действительно женаты! Я бросила возмущенный взгляд на Джека. Последние сутки были довольно напряженными, но неужели нельзя было сообщить об этой детали?! Как я могла забыть, что волчьи законы намного проще? Наверное, моего согласия и того факта, что мы уже делили постель, оказалось достаточно. Встретившись глазами с Джеком, я прищурилась и одарила его возмущенным взглядом. Муж — подумать только! — улыбнулся и послал мне воздушный поцелуй. Лэрды вокруг снова зашептались, а лицо Рэйласа покрылось красными пятнами. Вскочив с места, он отчаянно повертел головой: — Я протестую! — Но все необходимые условия выполнены, — вступил в разговор оборотень, что осматривал меня. Поправив очки на носу, он с жалостью посмотрел на Рэйласа и добавил: — Если вы откажетесь сражаться, то потеряете статус лэрда… Не дав ему договорить, тот вышел вперед. Расстегивая пуговицы на сюртуке, мрачно усмехнулся: — Что ж, посмотрим, насколько ты хорош. Щенок еще! Джек подобрался и тоже принялся раздеваться. Неужели они всерьез будут драться? Я в отчаянии огляделась и вскочила со стула, но пожилой секретарь осуждающе посмотрел на меня и жестом призвал к тишине. Он прав, я не должна мешать Джеку — он так давно мечтал об этом. Пришлось встать у стены и замереть в ожидании боя. Тем временем Джек разделся и, ободряюще улыбнувшись мне, сделал шаг вперед. Мгновение, и перед нами стоял огромный черный волк. В янтарных глазах бушевало пламя, а оскаленная пасть впечатляла. Зрители оживились, послышались довольные выкрики — похоже, не все в Совете любили Рэйласа. Я переступила с ноги на ногу — благодаря нашей с Джеком связи я ощущала его волнение и предвкушение одновременно. Мысленно пожелала ему удачи и закусила губу. Пусть у него все получится! Рэйлас нервно передернул плечами и тоже обернулся. Его оборот занял гораздо больше времени, а волк пепельного окраса оказался куда скромнее в размерах. Не успела я разглядеть его как следует, как тот бросился на Джека. Судя по выдохнувшим в едином порыве зрителям, это было нечестно — ведь начало боя еще не объявили! Однако Джек успел увернуться — зубы Рэйласа не зацепили его. Прыгнув следом, черный волк придавил замешкавшегося лэрда к полу и зарычал. Наклонился к беззащитной шее, словно примеряясь. К горлу подкатил комок — неужели Джек загрызет его? Он ненавидел отца, но… К счастью, в дюйме от Рэйласа он остановился. Зал взорвался приветственными криками: — Добро пожаловать! У нас новый лэрд! — Весьма разумно, — вдруг раздалось от дверей. — Лэрд Рэйлас должен ответить за свои преступления! Обернувшись, я увидела детектива Мирроу, со скучающим видом подпиравшего косяк. Он кивнул Джеку и объявил остальным: — Лэрд Рэйлас арестован за попытку убийства Анны Найт и Джека Рэя. Пожалуйста, обернитесь человеком, или мы применим специальное средство. Словно по волшебству за спиной детектива показались четверо широкоплечих стражников. Пока Рэйласу зачитывали его права, Джек превратился в человека и быстро оделся. В два шага преодолев расстояние между нами, он сгреб меня в объятия и уткнулся носом в макушку. — Испугалась? Я кивнула, не веря, что все кончилось. — Как ты? Джек помолчал, а потом усмехнулся: — Я так долго мечтал о том, как выиграю поединок с отцом, а схватка оказалась такой быстрой. А больше всего меня волновало, чтобы ты не напугалась. Я проводила взглядом обернувшегося в человека Рэйласа, которого увели из зала люди детектива. Сам детектив что-то выговаривал оставшимся лэрдам. Некоторые из них были порядком напуганы — наверняка и они замешаны в темных делишках. — Детектив Мирроу любезно позволил мне закончить дела, прежде чем он предъявит обвинение Рэйласу, — пояснил Джек. — Рэйласа и Стивена будут судить, и больше они не причинят нам вреда. А еще у нас будет свой клан! — А как же Кларисса? — похолодев, спросила я. За последние дни случилось столько всего, что я напрочь забыла о хозяйке борделя. — Она же моя опекунша! Она отберет мириан и заставит меня вернуться. Джек приподнял мой подбородок и взглянул прямо в глаза: |