
Онлайн книга «Темная половина»
Тад вернулся в прихожую. – Что они там делают? – спросила Лиз. – Я не знаю, – сказал Тад, – но думаю, что патрульные из полиции штата пытаются убедить шерифа рассказать мне, почему он так уверен, что именно я убил Хомера Гамаша. Или хотя бы что-нибудь из той информации, что он имеет по этому делу. – Бедный Хомер, – прошептала она. – Это напоминает кошмарный сон. Тад забрал у нее Уильяма и еще раз попросил ее не волноваться. Полисмены вернулись через две минуты. Лицо Пэнборна было очень мрачно. Тад предположил, что полисмены объяснили шерифу то, что Пэнборн уже и сам знал, но никак не хотел принять во внимание: писатель не проявил в своем поведении никаких признаков совершенного преступления. – Хорошо, – сказал шериф. «Он пытается избежать скандала, – подумал Тад, – и хорошо делает. Он играет роль не совсем последовательно, но тем не менее очень хорошо, с большим чувством, особенно если учесть, что она исполняется перед лицом подозреваемого номер один в совершенном убийстве однорукого старика». – Эти господа просили меня задать вам здесь хотя бы один вопрос, мистер Бомонт, и я сделаю это. Можете ли вы дать нам отчет, чем и где вы занимались в период с одиннадцати вечера 31 мая до четырех утра 1 июня? Бомонты переглянулись. Тад почувствовал, что сердце его похолодело. Оно не выскочило из его груди, нет, но он почувствовал себя так, словно все канаты, поддерживающие сердце, вдруг оказались обрубленными. И сейчас его сердце готово обрушиться вниз. – Ты помнишь? – обратился он к жене. Он подумал, что тоже хорошо помнит, но это было бы слишком большой удачей, чтобы быть правдой. – Я уверена, что помню, – откликнулась Лиз. – Тридцать первое, говорите вы? – Она смотрела на Пэнборна со все крепнущей надеждой. Шериф обернулся, глядя подозрительно. – Да, мэм. Но я боюсь, что вашего необдуманного слова будет достаточно... Она не обращала уже на него внимания, ведя обратный отсчет дней на пальцах. Вдруг она вскрикнула, как школьница. – Вторник! Вторник был тридцать первое! – восклицала она, обращаясь к мужу. – Это был вторник. Слава Богу! Пэнборн смотрел на них с еще большим изумлением и подозрением. Патрульные переглянулись, а затем посмотрели на Лиз. – Вы позволите и нам быть в курсе дела, миссис Бомонт? – спросил один из полисменов. – У нас была вечеринка в тот вечер во вторник тридцать первого, – ответила она и подарила Пэнборну торжествующий нелюбезный взгляд. – Было полным-полно народу! Ведь так, Тад? – Я уверен, что так. – В случае типа этого хорошее алиби само по себе вызывает подозрение, – сказал шериф, но выглядел он неловко. – Ох, вы глупый и самонадеянный человек! – взорвалась Лиз. На ее щеках теперь заиграл румянец. Страх прошел, злость нарастала. Она посмотрела на патрульных. – Если мой муж не имеет алиби по делу об этом убийстве, к которому, как вы заявляете, он причастен, вы забираете его в полицейский участок! Если же алиби есть, этот человек заявляет, что это, скорее всего, означает, что Тад все равно как-то сделал это! Что же, вы побаиваетесь немного честно поработать? Почему вы здесь? – Теперь успокойся, Лиз, – спокойно проговорил Тад. – У них были веские основания находиться здесь. Если бы шериф Пэнборн отправился охотиться на диких гусей или гоняться за зайцами, я уверен, что он пошел бы один. Пэнборн взглянул весьма мрачно на Тада и испустил короткий вздох. – Расскажите нам об этой вечеринке, мистер Бомонт. – Она была организована в честь Тома Кэрролла, – ответил Тад. – Том провел на факультете английского языка девятнадцать лет, и последние пять был у нас деканом. Он ушел в отставку 27 мая, когда заканчивается официально учебный год. Он всегда был любимцем на факультете и все мы, старые его товарищи, звали его Гонзо Том, потому что он сильно увлекался рассказами Хантера Томпсона. Поэтому мы и решили организовать эту вечеринку для него и его жены. – В котором часу окончилась эта встреча? Тад усмехнулся. – Ну, было немного меньше четырех утра, но скажу точно, что вечер затянулся допоздна. Когда вы собираете преподавателей с английского факультета с почти неограниченной выпивкой, вы можете не заметить, как пролетит весь уик-энд. Гости начали приезжать что-то около восьми... кто был последним, детка? – Роули Делессепс и эта беспардонная женщина с факультета истории. Из тех, которые с ходу представляются: «Зовите меня просто Билли, как все мои знакомые», – ответила Лиз. – Верно, – сказал Тад. Теперь он улыбался. – Великая Колдунья Востока. Глаза Пэнборна ясно говорили «вы-лжете-и-мы-оба-это-знаем». – А в какое время ушли все эти друзья? Тад пожал плечами. – Друзья? Роули, да. Та женщина – очевидно, совсем нет. – В два часа, – сказала Лиз. Тад кивнул. – Мы увидели их уходящими, когда было, по меньшей мере, два часа. После этого мы уехали из этого клуба поклонников Вильгельмины Беркс, и я думаю, что было много позже двух. Никого в это время, ночью со вторника на среду, на дороге мы не встретили к сожалению – но это так. Исключая, быть может, нескольких оленей на лужайках. – Он закрыл рот весьма резко. В своей надежде оправдаться он почти перешел на болтовню. На мгновение воцарилась тишина. Оба полисмена теперь рассматривали пол. На лице Пэнборна появилось выражение, которое Тад не мог прочитать – он даже не верил, что встречал его раньше когда-либо. Не то чтобы чистая досада, хотя и досада была здесь одной из составных частей. Что за бардак здесь происходит? – Так, это очень удобно, мистер Бомонт, – наконец произнес шериф, – но и очень далеко от твердой почвы доказательств. Мы выслушали ваши слова и слова вашей жены относительно того времени, когда увидели последнюю пару, уходящую с вечеринки. Если все они были так сильно на взводе, как вы утверждаете, то они вряд ли смогут поддержать ваши утверждения. А если этот Делессепс действительно ваш друг, он может сказать... Ну кто его знает? И все же Алан Пэнборн терял свои позиции. Тад видел это и надеялся – нет, знал, что патрульные тоже видят это. И все же шериф не собирался еще отступать. Тот страх, который Тад испытал в самом начале встречи, и та злость, которая пришла на смену страху, теперь сменились у него серьезностью и любопытством. Он подумал, что никогда не встречал, даже на войне во Вьетнаме, столь равномерно представленные в одном и том же человеке недоумение и уверенность. Факт проведения вечеринки – а это явный факт, который слишком легко и просто проверить любому, – потряс доводы шерифа, но не убедил его. И патрульные, как он заметил, не были полностью убеждены. Единственным различием было то, что полисмены не столь горячо переживали все это дело. Они не знали Хомера Гамаша лично и поэтому никак не могли проявить особую ревностность и заинтересованность. Алан Пэнборн знал и проявлял. |