
Онлайн книга «Исчезнувшая невеста»
– Я никак не думал, что столько людей приедут в замок к назначенному сроку, – объяснил он. – Теперь вижу, что я сильно ошибся в числе гостей. Прошу извинить за причиненные вам неудобства. – Что будет дальше? – поинтересовалась Клола. – В семь часов – ужин, а после ужина ваш отец отправится домой. – Не слишком ли поздно? – спросила Клола. – Будет еще светло, не беспокойтесь, миледи, – ответил мистер Данблейн. – К тому же его сопровождает внушительная свита. – Да, пожалуй, – согласилась Клола. – Ваши братья, разумеется, отужинают с вами, – продолжал мистер Данблейн. – Думаю, вы захотите переодеться и принять ванну. Я приказал служанкам распаковать ваши вещи. – Отлично! – с улыбкой ответила Клола. – Я распорядился, чтобы пока вам помогала миссис Форс, домоправительница, – сказал Данблейн. – Позже мы наймем для вас личную горничную, миледи, возможно, из Эдинбурга. Но пока что, думаю, миссис Форс сможет сделать для вас все необходимое. – Разумеется, – ответила Клола. – Благодарю за то, что вы обо всем позаботились. – Уверяю вас, эти хлопоты доставили мне истинное наслаждение! – галантно ответил Данблейн. – Вы позволите проводить вас в вашу комнату? Клола отложила книгу. – Думаю, я сама найду дорогу, – ответила она. – Не хочу отрывать вас от дел. – Тогда увидимся за ужином, – сказал Данблейн, – и я постараюсь, чтобы ужин прошел не столь официально, как обед. – Спасибо, – повторила Клола. Спускаясь в спальню, Клола улыбалась своим мыслям. Замок уже не казался ей мрачным и пугающим: она нашла здесь друга. Клола вошла в спальню. Женщина средних лет раскладывала на туалетном столике ее гребни и прочие туалетные принадлежности. Она повернулась к Клоле и присела в глубоком реверансе. – Вы, должно быть, миссис Форс, – произнесла Клола, протягивая ей руку. К ее удивлению, женщина словно не заметила протянутой руки. – Да, ваша светлость, так меня зовут, – ответила она с сильным шотландским акцентом. – Мистер Данблейн сказал, что вы будете помогать мне, пока он не наймет для меня личную горничную. – Да, ваша светлость, он так распорядился. Женщина говорила тихим, бесцветным голосом, в котором Клоле почудилось что-то неестественное. Вот она подняла глаза – и Клола отшатнулась, словно увидела под ногами змею. Глаза женщины горели безумной, фанатичной ненавистью. Сердце Клолы забилось часто и тяжело, во рту вдруг пересохло. С удивлением и гневом на себя Клола поняла, что испугалась. «Что за глупости! Это просто померещилось мне от переутомления!»– подумала она и сказала вслух: – Форс – необычная фамилия. Вы нездешняя? – Я – Макнарн! – с силой ответила женщина. – И все мои предки-были Макнарнами! Клола промолчала, но женщина продолжала: – Форс – фамилия моего мужа. Он из Кэтнесса. Напрасно, ох, напрасно я вышла замуж за чужака! Он бросил меня с ребенком, и я вернулась домой. Мне пришлось бы просить милостыню, если бы не помощь клана! – Мне очень жаль, – пробормотала Клола, не зная, что еще сказать. Женщина говорила так, словно Клола была виновата в ее несчастьях. В ее словах девушке чудился какой-то зловещий скрытый смысл. Не говоря больше ни слова, женщина помогла Клоле раздеться, наполнила водой ванну, а затем приготовила для новой хозяйки вечерний наряд. Клола выбрала розовое платье, сшитое в то же время, что и свадебное, – для встречи короля. Бедная бабушка надеялась, что Клола в этом платье затмит всех эдинбургских дам. «Сегодня мне тем более надо быть красивой, – сказала себе Клола. – Ведь я должна очаровать не короля, а собственного мужа!» Взглянув в зеркало, Клола призналась себе самой, что выглядит прекрасно. Это подтвердил бы любой самый взыскательный эдинбургский джентльмен! Миссис Форс открыла Клоле дверь. – Спасибо, миссис Форс, – поблагодарила девушка. Шотландка не ответила – лишь смерила Клолу таким взглядом, что та невольно вздрогнула. Ужин был великолепен. В отличие от обильного, грубоватого свадебного обеда, теперь на столе красовались изысканные деликатесы. Клола заметила, что все, не исключая герцога и ее отца, буквально валились с ног от усталости. Отец выглядел довольным, но и он явно с нетерпением ждал окончания ужина. Клола заметила, что лорд Хинчли не спускает с нее глаз. Сама же она почти не отрывала взгляда от правильного, ничего не выражающего лица герцога. Ей хотелось надеяться, что он смягчился, смирившись с неизбежной женитьбой… или это была игра ее воображения? Девушка сникла: к ней вернулись утренние опасения, и она вновь почувствовала себя маленькой и беззащитной. Ужин закончился, и Клола вышла вместе с остальными, чтобы проводить родственников до ворот. Едва двери отворились, в уши Клоле ударил разноголосый шум. Несколько сотен дюжих шотландцев кричали, смеялись, пели на разные голоса под визгливый аккомпанемент волынок. Над замком витал запах жареного мяса и эля. Многочисленные костры освещали картину причудливым светом, придавая ей сходство с полотнами старинных мастеров. – Празднуют вовсю! – заметил лорд Хинчли, когда старый Килкрейг и его сыновья сели на коней и направились к воротам. Клола заметила, что Торквил тоже вскочил на коня и доехал до ворот рядом с Хемишем. Молодые люди о чем-то увлеченно беседовали. У ворот Торквил повернулся и погнал коня обратно. В замок они вернулись все вместе. – Отличная получилась свадьба, правда, дядя Тэран? – воскликнул Торквил. Герцог повернулся к нему и произнес: – А с тобой, Торквил, я хочу серьезно поговорить! В голосе его ясно звучала зловещая нотка, и Клоле захотелось воскликнуть: «Пожалуйста, не надо! Только не сейчас!» Она взглянула на побледневшее лицо Торквила, затем перевела умоляющий взгляд на лорда Хинчли, но тот, очевидно, не понял ее желания. – Может быть, мы с герцогиней подождем в гостиной? – предложил он. – Нет, – неожиданно ответил герцог. – Герцогиня пойдет с нами. Втроем они вошли в покои вождя. Когда за ними закрылась дверь, герцог заговорил: – Ваша семья держала моего племянника под стражей. Без сомнения, ваши отец и братья спросят вас, какое я назначил наказание за его проступок, повлекший за собой столь непредвиденные последствия. |