
Онлайн книга «Книга Пыли. Тайное содружество»
Миссис Лонсдейл то и дело поглядывала на Пантелеймона, который лежал на полу и притворялся спящим. Лира буквально слышала ее мысли: что это за новая холодность между вами? Почему вы друг с другом не разговариваете? Но об этом так просто не поболтаешь, да еще в присутствии самого Пана… и это было досадно: здравый смысл и острое слово в таких вопросах незаменимы. Они проговорили, наверное, целый час, и Лира уже собиралась попрощаться и уйти, когда в дверь постучали и сразу открыли – без приглашения войти, что Лиру очень удивило. Еще больше она удивилась, когда на пороге появился доктор Полстед. А дальше одновременно произошло несколько событий. Пан сел столбиком, словно испугался, а потом запрыгнул к Лире на колени, а она машинально обняла его, защищая. – О, Лира… прошу прощения! – воскликнул доктор Полстед, увидев, что у миссис Лонсдейл гость. Все это явно означало, что он привык врываться сюда без приглашения, что хозяйка ему друг и что он предполагал застать ее одну. – Прости, Элис. Зайду попозже, – сказал он. – Не валяй дурака, Мал. Садись. Их деймоны (ее – пес и его – кошка) уже терлись носами с большим дружелюбием и приязнью. Пан сердито смотрел на них, его шерсть под рукой Лиры потрескивала от антарного разряда. – Нет, – отказался доктор Полстед. – Дело терпит, я зайду позже. Очевидно, присутствие Лиры смущало профессора, а его деймон, что было удивительно, пристально смотрел на Пана, который по-прежнему сидел у Лиры на коленях и дрожал всем телом. Потом доктор Полстед повернулся и вышел, едва вписавшись своей огромной фигурой в дверной проем. Его деймон выскользнул следом. Дверь за ними закрылась, и Лира почти сразу почувствовала, как антарный заряд утекает из Пана, словно вода из раковины. – Пан, что случилось? – прошептала она. – Что с тобой такое? – Потом скажу, – пробормотал он. – Элис? Мал? – Лира повернулась к миссис Лонсдейл. – Что это значит? – Не твоего ума дело. Никогда раньше Лире не случалось видеть миссис Лонсдейл растерянной – она бы даже не поверила, что такое вообще возможно. Между тем домоправительница даже покраснела и, отвернувшись, принялась поправлять огонь в камине. – Я даже не знала, что вас зовут Элис, – сказала Лира. – Если бы ты спросила, я бы тебе сказала. – И Мал… я не догадывалась, что он Мал. Начальная буква «М», да, но я думала… он какой-нибудь Мафусаил. К миссис Лонсдейл вернулось самообладание. Она откинулась на спинку кресла и сложила руки на коленях. – Малкольм Полстед, – твердо сказала она, – самый храбрый и достойный человек в целом свете, девочка. Если бы не он, тебя бы сейчас в живых не было. – Что вы такое говорите? – оторопела Лира. – А ведь я ему столько раз говорила, что нужно тебе все рассказать. Но все было как-то не ко времени. – Рассказать о чем?! – О том, что случилось, когда ты была еще совсем маленькой. – Да о чем же? – Сначала я должна поговорить с ним. – Если это обо мне, я имею право знать, – нахмурилась Лира. – Совершенно с тобой согласна. – Тогда почему… – Предоставь это мне, я с ним договорюсь. – И сколько времени это займет? Еще лет двадцать? Прежняя миссис Лонсдейл сказала бы: «Не смей так со мной разговаривать, дитя!» – и отвесила бы ей крепкий шлепок, но нынешняя, та, которую звали Элис, лишь покачала головой. – Нет. Я могу тебе все рассказать, но не стану, пока он не даст согласия. – Ему, наверное, неловко. Хотя и не так, как мне. Мне – хуже. Нельзя хранить от человека в секрете то, что напрямую его касается. – В этом нет ничего недостойного, поверь мне. Ну как, проповедь закончена? Лира еще немного посидела, но дружеское настроение бесследно испарилось. Она поцеловала домоправительницу на прощанье и ушла. Пересекая темный квадрат двора, она хотела немедленно отправиться к доктору Полстеду и потребовать ответа, но не успела даже додумать эту мысль до конца, как почувствовала, что Пан мелко дрожит у нее на плече. – Так, – сказала она, – ты сейчас же, прямо тут, объяснишь мне, в чем дело. Учти, выбора у тебя нет. – Давай сначала зайдем внутрь. – Это еще зачем? – Никогда не знаешь, кто может подслушивать. Колокол пробил шесть, когда она заперла дверь своей старой комнаты, уронила Пана на ковер, упала в продавленное кресло и включила настольную лампу. Комната наполнилась теплом и жизнью. – Ну? – Вчера, когда я уходил… ты ничего не почувствовала? Не проснулась? Лира мысленно вернулась к событиям прошлой ночи. – Почувствовала. Буквально на секунду. А когда ты рассказал, что случилось, подумала, что в этот миг ты как раз увидел убийство. – Нет. Это было не тогда, потому что я бы знал, что ты проснулась. Позже, когда я уже возвращался в колледж с бумажником того человека. Я… Меня… Меня кое-кто видел. Словно камень лег Лире на сердце. Рано или поздно это должно было случиться. Пан внимательно следил за выражением ее лица. – Но это был не человек, – закончил он. – Что ты такое говоришь? А кто тогда? – Деймон. Другой деймон, тоже отдельный, как я. Лира покачала головой. Какой-то бред. – Таких, как мы, больше нет – за исключением ведьм. И еще того мертвеца. Это был деймон ведьмы? – Нет. – Где это случилось? – В парках. Она… – Она? – Да. Это была кошка доктора Полстеда. Забыл, как ее зовут. Вот поэтому я сейчас… У Лиры перехватило дыхание. С минуту она не могла вымолвить ни слова. – Не верю, – произнесла она наконец. – Просто не верю. Они могут разделяться? – Ну, она точно была одна, сама по себе. И она меня видела. Но я не был уверен, пока они не вошли в комнату миссис Лонсдейл. Помнишь, как она на меня посмотрела? Возможно, тоже не была уверена, пока снова меня не увидела. – Но как они могут… – Люди вообще-то знают о разделении. Другие люди. Тот человек, на которого напали… когда его птица подозвала меня, она ему сказала, что я отдельный. И он сразу понял, что это значит, и сказал, чтобы я взял бумажник и отнес моей… тебе, короче. И снова Лиру будто молотом ударило в грудь. Вот, оказывается, что видела кошка доктора Полстеда! – Значит, она видела, как ты мчишься в колледж с бумажником! И, возможно, подумала, что ты его украл. Теперь они думают, что мы с тобой воры. |