
Онлайн книга «Смеющийся труп»
Я смотрела на его голую грудь. Какой стыд. Я встретила его взгляд и ухитрилась не покраснеть. Браво, Анита. — Есть и другие выгоды, которые получает мой слуга-человек, ma petite. — Его глаза, казалось, состояли из одних зрачков. Черная бездонная глубина. Я покачала головой: — Нет. — Не надо лгать, ma petite, я чувствую твое желание. — Он провел кончиком языка по губам. — Я чувствую его вкус. Чудесно, просто чудесно. Как можно спорить с тем, кто знает, что ты чувствуешь? Ответ: не спорьте, соглашайтесь. — Хорошо, я тебя вожделею. Ты счастлив? Он улыбнулся. — Да. — Всего одно слово, но оно заструилось в моем сознании, нашептывая о том, чего он не сказал. Шепот в темноте. — Я ко многим мужчинам испытываю вожделение, но это не значит, что я должна с ними спать. Его лицо казалось усталым, глаза напоминали два глубоких омута. — Случайную похоть легко побороть, — сказал Жан-Клод и встал одним плавным движением. — А то, что между нами, — не случайно, ma petite. Это не похоть, а желание. — Он шагнул вперед и протянул ко мне руку. Сердце мое бешено забилось у самого горла. Но не от страха. Вряд ли это внушение. Ощущение было вполне настоящим. Желание, так он его назвал. Может, это и правда. — Не надо, — хрипло прошептала я. Это его, конечно, не остановило. Он провел пальцами по моей щеке, едва касаясь кожи. Я шагнула назад и с трудом перевела дыхание. Можно было дать себе волю и быть настолько распущенной, насколько я распущена на самом деле. Он все равно чувствует мое замешательство. Нет смысла притворяться. Я все еще чувствовала легкий трепет в том месте, где он меня коснулся. Я опустила глаза. — Я действительно ценю то, что ты предлагаешь мне в качестве дополнительных льгот, Жан-Клод. Но я не могу. Я не буду. — Я встретилась с ним взглядом. Лицо его казалось чудовищно застывшим. Пустота. Это было все то же лицо, что и мгновение назад, но какая-то искра человеческого, живого, пропала. Сердце у меня снова забилось. Только это никак не было связано с желанием. Это было связано со страхом. Оно забилось от страха. — Если даже мы не будем любовниками, мой маленький аниматор, это ничего не изменит. Ты — мой человек. — Нет, — сказала я. — Ты моя, Анита. Хочешь ты того или нет. — Знаешь, Жан-Клод, вот где ты прокололся. Сначала ты пытаешься меня соблазнить, и это очень приятно. Когда же это не помогло, ты начинаешь угрожать. — Это не угроза, ma petite. Это правда. — Нет, не правда. И прекрати уже, мать твою, называть меня ma petite. На это он улыбнулся. Я не хотела, чтобы он забавлялся на мой счет. В одно мгновение весь страх исчез под натиском горячей волны гнева. Я была рада гневу. Он делал меня храброй и глупой. Я выставила вперед средний палец. — Это я уже предлагал, — сказал Жан-Клод. От его голоса у меня сладко заныло внизу живота. Меня бросило в жар, я покраснела. — Будь ты проклят, Жан-Клод! — Мы должны поговорить, ma petite. Любовница ты мне или нет, слуга или нет, но мы должны поговорить. — Тогда говори. Я не собираюсь торчать здесь всю ночь. Он вздохнул. — Не так-то просто с тобой разговаривать. — Если ты хотел, чтобы было просто, тебе надо было подыскать себе кого-нибудь другого. Он кивнул: — Ты совершенно права. Присаживайся, будь как дома. — Он снова присел на край стола и скрестил на груди руки. — У меня нет на это времени, — сказала я. Он слегка нахмурился. — Кажется, мы договорились все обсудить, ma petite. — Мы договорились встретиться в одиннадцать. Из-за тебя я потеряла целый час. Его улыбка была почти горькой. — Хорошо. Я изложу тебе… сокращенный вариант. Я кивнула: — Прекрасно, давай. — Я — новый Мастер вампиров. Но чтобы остаться в живых при Николаос, мне приходилось скрывать свои способности. Я достиг в этом поразительного успеха. В результате многие считают, будто у меня не хватает могущества, чтобы быть Мастером. Меня постоянно провоцируют. И одна из вещей, которые они используют против меня, — ты. — Как это? — Твое неповиновение. Я не в состоянии управлять своим собственным человеком. Как же я могу править всеми вампирами в городе и окрестностях? — Что ты от меня хочешь? Он широко улыбнулся, обнажив клыки. — Я хочу, чтобы ты была моим человеком. — Не в этой жизни, Жан-Клод. — Я могу заставить тебя принять третью метку, Анита. — В его голосе не было угрозы. Голый факт. — Я предпочла бы сдохнуть, чем стать твоим человеком. — Мастер вампиров способен чувствовать правду. Он знал, что я говорю искренне. — Почему? Я уже открыла рот, чтобы попытаться ему объяснить, но передумала. Ему все равно не понять. Мы стояли на расстоянии двух футов друг от друга, но с таким же успехом нас могли разделять сотни миль. Сотни миль бездонной темной пропасти. И преодолеть ее мы не могли. Жан-Клод был ходячим мертвецом. Кем бы он ни был при жизни, сейчас это не имело значения. Он был Мастером вампиров, и от этого ближе к человеку не становился. — Если ты меня вынудишь, я убью тебя, — сказала я. — Ты говоришь искренне. — В его голосе явственно слышалось изумление. Не так уж часто маленькой девочке удается удивить столетнего вампира. — Да. — Я не понимаю тебя, ma petite. — Я знаю, — сказала я. — А могла бы ты сделать вид, что ты — мой слуга? Это был странный вопрос. — Что значит «сделать вид»? — Приходить изредка на собрания. Стоять у меня за спиной со своим оружием и репутацией. — Ты хочешь, чтобы тебя прикрывал Экзекутор. — Несколько мгновений я смотрела на него. До меня медленно доходил весь ужас того, что он сказал. — Я думала, что эти две метки — просто печальное стечение обстоятельств. Что ты испугался. А ты с самого начала собирался отметить меня, так? Он лишь улыбнулся. — Отвечай, сукин ты сын! — Поскольку возможность представилась, я не стал ею пренебрегать. — Не стал пренебрегать! — Я почти кричала. — Ты хладнокровно выбрал меня себе в слуги! Почему? — Потому что ты — Экзекутор. — Проклятие, что это значит? |