
Онлайн книга «Смеющийся труп»
Господи Боже. — Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, не позволяй ему. — Голос ее стал сдавленным и тонким от страха. Слезы потекли по щекам. Я ненавидела Жан-Клода в тот момент. И себя ненавидела. Я была одной из хороших парней. Это была одна из моих последних иллюзий. Я не желала с ней расставаться, даже если это поможет делу. Ванда станет говорить или не станет. Никаких пыток. — Уйди, Жан-Клод, — сказала я. Он посмотрел на меня. — Я вкушаю ее ужас, как крепкое вино. — Глаза его стали синими-пресиними. Он казался слепым. Его лицо было все так же прекрасно, когда он широко открыл рот, блеснув клыками. Ванда все еще плакала и смотрела на меня. Если бы она видела сейчас выражение лица Жан-Клода, она бы завизжала. — Я думала, ты лучше собой владеешь, Жан-Клод. — Я превосходно собой владею, но мои способности не безграничны. — Он отошел от Ванды и начал расхаживать из угла в угол в дальнем конце комнаты. Как леопард по клетке. Сдерживаемая сила, стремящаяся выйти наружу. Я не видела его лица. Эта жуть предназначалась Ванде? Или он на самом деле так проголодался? Я покачала головой. В присутствии Ванды я не могла у него спросить. Может быть, потом. Может быть. Я опустилась перед Вандой на колени. Она стиснула банку с газировкой так крепко, что помяла ее. Я не стала к ней прикасаться, просто опустилась рядом. — Я не позволю ему тебя обидеть. Честно. Гарольд Гейнор мне угрожает. Вот почему мне необходима твоя помощь. Ванда смотрела на меня, но прислушивалась к тому, что происходит у нее за спиной. Плечи ее были настороженно приподняты. Она не сможет расслабиться, пока Жан-Клод в комнате. У леди есть вкус. — Жан-Клод, а Жан-Клод? Когда он обернулся ко мне, лицо его было нормальным, как никогда. Улыбка играла на его полных губах. Это был спектакль. Притворство. Черт бы его побрал. Почему, становясь вампиром, человек превращается в садиста? — Выйди на время в спальню. Нам с Вандой надо поговорить наедине. — В твою спальню. — Улыбка его стала еще шире. — С огромным удовольствием, ma petite. Я нахмурилась. Все ему нипочем. Как всегда. Но он вышел из комнаты, как я просила. Ванда сразу опустила плечи. Она судорожно вздохнула. — Ты ведь правда не дашь меня ему в обиду? — Правда, и не сомневайся. Она снова начала тихо плакать. Я не знала, что мне делать. Я никогда не понимала, что делать, когда кто-то плачет. Обнять ее? Погладить по руке. Что? Наконец я просто села на пол возле нее и стала ждать. Через некоторое время плач прекратился. Она моргнула. Макияж ее исчез, просто исчез. От этого она выглядела не менее красивой, но более уязвимой. У меня возникло желание взять ее на ручки и покачать. Наврать, что все будет хорошо. Но когда она уйдет отсюда, она снова будет шлюхой. Шлюха-инвалид. Как это может быть хорошо? Я покачала головой в ответ на собственные мысли. — Принести тебе салфетку? Она кивнула. Я принесла с кухни коробку. Она промокнула глаза и тихо, очень благовоспитанно высморкалась. — Мы можем говорить теперь? Она моргнула, потом кивнула мне и робко глотнула колы. — Ты знаешь Гарольда Гейнора, верно? Она тупо уставилась на меня. Неужели мы ее сломали? — Если он узнает, он меня убьет. Если я не хочу стать кладбищенской приманкой, то уж тем более не хочу умереть. — Никто не хочет. Поговори со мной, Ванда, пожалуйста. Она тяжело вздохнула: — Хорошо, я знаю Гарольда. Гарольда? — Расскажи мне о нем. Ванда, прищурившись, смотрела на меня. Вокруг глаз у нее собрались еле заметные морщинки. От этого она казалась старше, чем я подумала сначала. — Он еще не присылал к тебе Бруно или Томми? — Томми приходил поговорить. — И что было? — Я показала ему пистолет. — Вот этот? — тихо спросила она. — Да. — Чем ты умудрилась так разозлить Гарольда? Что ты такого сделала? Соврать или сказать правду? Ни то, ни другое. — Я отказалась кое-что сделать. — Что? Я покачала головой: — Не имеет значения. — Явно это не секс. Ты не калека, — сказала она с некоторым усилием. — Он не прикасается к здоровым женщинам. — Горечь в ее голосе была такой густой, что ее можно было мазать на хлеб. — Как вы познакомились? — спросила я. — Я училась в колледже, а Гейнор был спонсором нашего факультета. — И он пригласил тебя к себе? — Да. — Она говорила так тихо, что мне пришлось к ней наклониться, чтобы услышать. — И что было дальше? — Мы оба были в инвалидных креслах. Он был богат. Это было здорово. — Она поджала губы, словно разравнивала помаду, потом глотнула. — И когда это перестало быть здорово? — спросила я. — Я переехала к нему. Бросила колледж. Это было… легче, чем колледж. Легче, чем все остальное. Он не мог мною насытиться. — Она снова опустила глаза. — Потом ему захотелось разнообразия в постели. Видишь ли, ноги у него повреждены, но он их чувствует. А я не чувствую. — Ванда уже почти шептала. Мне пришлось прислониться к ее коленям, чтобы расслышать, что она говорит. — Ему нравилось выделывать всякие штуки с моими ногами, но я не чувствовала. Поэтому сначала мне казалось, что ничего такого в этом нет, но… но потом он действительно спятил. — Она вдруг взглянула мне в лицо. Глаза ее казались огромными, в них стояли слезы. — Он меня укоротил. Я ничего не чувствовала, но дело ведь не в этом, верно? — Конечно, — сказала я. Первая слеза покатилась по щеке Ванды. Я коснулась ее руки, и она сжала мои пальцы, как маленький ребенок. — Ничего, — сказала я, — ничего. Она плакала. Я держала ее за руку и врала: — Уже все прошло, Ванда. Он тебя больше не тронет. — Все трогают, — сказала она. — Ты сама собиралась меня тронуть. — Глаза ее обвиняли. Было уже поздно объяснять ей игру в хорошего и плохого полицейского. Она все равно не поверит. — Расскажи мне о Гейноре. — Он нашел себе глухую девушку. — Цецилию, — сказала я. Она посмотрела на меня с удивлением: — Ты ее знаешь? — Немного. Ванда покачала головой. — Цецилия действительно ненормальная. Ей нравится мучить людей. Она от этого балдеет. — Ванда смотрела на меня так, словно пыталась измерить степень моего потрясения. Была ли я потрясена? Нет. |