
Онлайн книга «Крестная дочь великого инквизитора»
Далее красовалась затейливая подпись крестного, дата, а еще ниже - расшифровка “Дейго Саргори, великий инквизитор Альвароссы”. Девушка надолго задумалась, невидяще уставившись на послание. Она явно сейчас обдумывала что-то серьезное. Слуга успел закончить свои дела и вновь уселся у костра, выжидательно поглядывая на молодую хозяйку. — Чар, крестный написал, что я должна тебе доверять. Но хотелось бы все же задать тебе несколько вопросов. Тех самых, на которые ты так упорно не отвечал мне в последние несколько дней с момента нашего отъезда. Ты мой слуга? - отлично. Я бы хотела знать, что ты умеешь, что ты собираешься делать и какие мои приказы ты будешь выполнять. Монсеньор написал и много, и мало. Но ясно одно - ты не простой слуга и явно здесь не только для того, чтобы готовить походную еду, к слову, не очень вкусную, и обустраивать место для ночлега. Давай начистоту - какие тебе дали указания и для чего ты здесь? Только честно. И, кроме того, расскажи, о каких таких твоих особых способностях меня предупреждал крестный? - спросила Кара, закончив чтение. — Сеньорита Кара, я здесь для того, чтобы следить за вашей безопасностью, тем, чтобы вы не попали в неприятную ситуацию по своей неопытности и еще для того, чтобы помочь вам советом. Это первое ваше дело по приказу инквизиции. Вам нужен кто-то опытный, у кого можно спросить совета. Насчет особых способностей мне нечего вам сказать, простите, - склонил голову слуга. - Будем надеяться, что нам достанет моих обычных умений. — А что у нас идет как “обычные умения”? - уточнила девушка. Вместо ответа Чар перевел взгляд на лежащий около дорожного мешка огромный двуручный меч. — Я служил в кресте, сеньорита. — Интересно, - нахмурилась Кара. - С каких пор воины креста становятся обычными слугами? — Спросите об этом у монсеньора, - поклонился Чар. — Я задала уже два вопроса и ни на один не получила ответ. Ты очень странно ведешь себя для слуги. Вчера ты и вовсе за весь день ни слова не произнес, но, допустим, места были людные. Сегодня можешь уже и нарушить свой обет молчания. В конце концов, должна же я знать, с кем путешествую! — Это не только моя тайна, сеньорита Кара, - тряхнул головой Чар. - В первую очередь я слуга монсеньора. Мне велено оберегать вас. Будьте спокойны - со своими обязанностями я справлюсь. О прочем же следует спрашивать самого монсеньора. — Прекрасно, - недовольно буркнула девушка. - О порученном мне монсеньором деле ты тоже ничего сказать не можешь? — Отчего же, могу, - пожал плечами Чар, усаживаясь у костра. Свой меч он положил на колени и принялся тщательно полировать его тряпицей. - Это как раз входит в мои обязанности. Сейчас мы едем в Кассарийское урочище. Монсеньор должен был написать в письме основные сведения о нем. Каковы ваши мысли? С чего бы вы хотели начать ваше расследование? — Что-то я не поняла, - вскинула голову Кара. - Вообще говорить сейчас должна не я, а ты. — Монсеньор велел мне проследить за вашим обучением. — Но ты не был следователем. — И все же мой опыт в этих делах куда больше вашего, - проведя еще раз тряпочкой по клинку, Чар отложил ее в сторону. - Так с чего вы планируете начать? У вас уже есть план действий? К кому вы пойдете? Где остановитесь? — В селении есть храм, урочище находится на проезжей дороге, - неохотно ответила Кара. - Стало быть, таверна у них есть. Остановлюсь там. Потом поговорю со священником. Он будет обязан мне помочь… — Вы собираетесь показать ему грамоту от монсеньора? — Разумеется, - пожала плечами Кара. — Уже неправильно. — А кто мне без грамоты на вопросы будет отвечать? — А вам и не надо задавать вопросы. Вам нужно улыбаться и изображать наивную приезжую девушку. Потому можно совет? — Если нельзя, ты же все равно его выскажешь. — Разумеется. Это входит в перечень моих обязанностей, - невозмутимо повел плечами Чар. - Переоденьтесь и… у вас зеркало с собой есть? — Допустим. — Так вот, потренируйтесь изображать благожелательность и наивность. — А я что, не выгляжу благожелательной? - возмутилась Кара. — В зеркало посмотрите, сеньорита. У вас взгляд бывалого инквизитора. Ума не приложу, откуда на вашем юном личике взялось такое… пронзительное выражение. Даже у меня мурашки по коже. Вас так ведьмой объявят. — За взгляд инквизитора? - фыркнула Кара. — Женщина со взглядом инквизитора - типичная ведьма, - развел руками Чар. - Инквизиторов-женщин до сих пор не было. Счастье еще, что у вас не рыжие волосы. Хотя в сочетании с вашим взглядом, даже черные волосы могут быть сочтены рыжими. — Вот спасибо, - напыжилась девушка, одаряя слугу очередным пронзительно-презрительным взглядом из своего репертуара. — И я о том же. Сохраните это выражение и тут же посмотрите в зеркало. Даже у монсеньора такого взгляда нет, когда он с нечистью и колдунами в застенках беседует. Ему б ваши глаза, арестованные бы во всех грехах каялись еще до того, как заплечных дел мастер приступит к своей работе. Кара покопалась в сумке и, вытащив из нее маленькое дорожное зеркальце, посмотрелась в него. Темно-серые, почти черные, глаза действительно смотрели оценивающе, неприязненно и вместе с тем пронзительно, словно пытались познать самую суть того, на что глядят. В них отражалось пламя костра, придавая глазам почти потусторонний магнетизм. Длинная челка прикрывала тонкие, черные, будто подкрашенные углем, брови. — Вот в кого вас превратить? На селянку не похожи, но и на благородную даму тоже вовсе не тянете, - Чар задумчиво склонил голову на бок. — Это почему не тяну? - вспыхнула Кара. — Вы вообще за модой следите? — Ну… - растерялась девушка. - Не очень. — Вам бы брови куда-нибудь убрать. Сейчас в моде высокий лоб. Благородные девушки брови сбривают. Челка ваша… - он закатил глаза, изобразив полное недоумение пополам с негодованием. - И это… Вот эта штука, - Чар весьма бесцеремонно указал пальцем на головной убор девушки. - Что это? — Шляпа. Не могу же я без нее ходить. — Такие шляпы носят охотники, а не девушки. Еще один резон для того, чтобы заподозрить в вас ведьму. — Чар, ты не слишком много воли взял? - голос Кары стал звонким и резким. - Я - крестная дочь монсеньора Дейго Саргори - великого инквизитора Альвароссы. Называть меня ведьмой… — Очень надеюсь, что о вашем родстве с монсеньором селяне не узнают, - довольно грубо перебил ее слуга, иронично улыбаясь в бороду, словно и не замечая гнева хозяйки. - Эти сведения для них будут явно лишними. Я взял на себя смелость велеть вашей служанке собрать кое-что подходящее из одежды. Подъедем к урочищу, переоденетесь. Думаю, разумней всего вас выдать за путешественницу, следующую из, скажем, Маракассы на богомолье в Прего. Служанка ваша сильно заболела в дороге и не смогла вас сопровождать. Вы оставили ее и, встретив служителя инквизиции, попросили у него защиты и охраны. В урочище вы рассчитываете нанять новую служанку и продолжить путь. На некоторое время решили остановиться в гостеприимном местечке и отдохнуть. |