
Онлайн книга «Морской круиз»
— Я буду называть имена, а ты попытайся подать знак. Кажется, я смогла сказать: «да». — Твой муж? Этьен? Молчу. Я видела его в грезах, но неуверена. Был ли он на самом деле? — Жиль? Он провожал тебя к мужу. Губы почти не слушаются. — Я не понимаю тебя, — горько вздохнул он. — Еще день, богиня, дай мне ещё время! Я слышу его дыхание, он ощупывает горячий лоб, и прикосновением дарит прохладу. — Уже лучше. Наберись терпения. Я вытащу тебя. Верь мне. Хочется благодарно прижаться к прохладной ладони и уснуть. Не провалиться в беспамятство, а отдохнуть от всего. Не получается. Новая судорога скручивает болью тело, и я падаю. — Ненавижу, — последнее слышу сквозь туман. — Не смей к ней прикасаться! — вздрагиваю от крика. — Я забираю свою жену, — от холодного тона пробирает озноб. Чужие руки жестко подхватывают меня, и я теряю точку опоры в этом мире. Все кружится. Вокруг голоса, крики, а потом тишина. — Что с ней? — тот же холодный тон бьет по нервам. — Скорей всего отравление, — чужие пальцы надавливают на мышцы, и я слышу свой болезненный стон. — Это он ее отравил? — в голосе Этьена холодное безразличие, которое пугает сильней ненависти мэтра Броссара. — Нет, — собравшись с силами, выдавливаю из себя, — дурман дым. Пальцы корабельного целителя быстро ощупывают тело. — Странно. Очень необычно, — в его голосе отчетливо звучит недоумение. — Что? — муж приблизился. — Если это был дурманящий дым, то считайте, вам повезло увидеть свою жену живой, — воодушевленно отозвался целитель. — Надо будет расспросить подробно как он смог добиться такого результата. Голоса пропадают и меня оставляют в покое. Силы постепенно покидают, и я медленно уплываю. — Метресса Атталья, расскажите подробно, что с вами произошло? — капитан сидит в кресле напротив. Шторы в каюте опущены, чтобы приглушить яркое солнце. Не знаю сколько прошло дней, время смазалось. Я то выныривала из туманна, то вновь падала в беспамятство. Ко мне приходил корабельный целитель, а мэтр Броссар больше не появлялся. — Меня нашел Жиль, — медленно, едва ворочая языком, начала говорить. Голос не походил на мой. Хриплый, низкий, безжизненный. — Наш стюард, — пояснил Этьен. — Рассказывайте, метресса Атталья, — кивнув на замечание, мягко попросил капитан. — Потом к лицу прижали ткань, — сказала и замолчала. Горло заболело, отказываясь произносить звуки. Никто не торопил, все молчаливо ожидали продолжения. — Я видела мэтра Бланкара. Он хотел дать яд. — Яд? — вскинулся сразу Этьен. — Он передал чашку Жилю. Корабельный целитель протянул стакан с лечебным отваром. Отхлебнула и немного подождала, когда станет легче. — Потом пришел он, и мне стало легче, — еще глоток. — Занимательный человек этот Эмири, — оживился корабельный целитель. — Его методика была рискованной, но она сработала! Дурманящий дым вызвал паралич, а примененный им яд гаруканы нейтрализовал его воздействие. Начни он лечение хоть немного позже, последствия оказались необратимыми. — Гарукана? Это же змея из степей варваров. Ее яд убивает мгновенно! — возмущенно воскликнул Этьен. — Все зависит от дозировки и метода применения, — со счастливой улыбкой поведал целитель. — Укус змеи убивает на месте, потому что она впрыскивает приличное количество яда. Здесь же Эмири давал по три капле, разведенных в воде, через равные промежутки времени. — Он мог нам сообщить о местонахождении моей жены! — возмущенно воскликнул Этьен. — Почти трое суток я не находил себе места! — Он опасался за ее жизнь, — мягко произнес целитель. — Эмири поил метрессу Атталья обезболивающим отваром, давая ей по две ложки. Вы должны благодарить за самоотверженный поступок. — Кого? Стюарда? — презрительно произнес муж и отвернулся в сторону, считая разговор законченным. Капитан не вмешивался в разговор, но при последних словах, брошенных высокомерным тоном, по лицу мужчины пробежала тень. — Крепитесь, голубушка. Эмири спас вам жизнь, теперь осталось дело за вами. Молодой и здоровый организм справится, — он похлопал меня по руке, успокаивая. — Мы обыщем корабль, мэтр Атталья и найдем виновных, — произнес капитан, вставая из кресла. — Их давно уже здесь нет, — произнес Этьен с раздражением. — Наверняка они сошли в Корта-каре. — Мэтр Дисан, Кораль и метресса Люлье как себя чувствуют? — остановила вопросом капитана. — Мэтр Дисан сошел на берег в Корта-каре, жалуясь на ухудшение здоровья, — вежливо ответил он. — А в чем дело? — заметно забеспокоился Этьен. — Эти люди имеют какое-то отношение к твоему похищению? — Нет, — не глядя на него, коротко отозвалась, ожидая ответа от капитана. — Метрессу Люлье видел сегодня за обедом, а Кораль — это фамилия вашего стюарда, — медленно ответил он, наблюдая за моей реакцией. — Стюарда? — не на шутку взволновался муж. Он даже вскочил на ноги из кресла и принялся мерить небольшое пространство шагами. Его пальцы взъерошили волосы, отчего всегда элегантная прическа превратилась в сноп. — Нашего стюарда зовут Жиль Кораль? — развернувшись, вцепился жестким взглядом в капитана он. — Совершенно верно, — сухо ответил капитан и тепло пожелал мне. — Выздоравливайте метресса Атталья. — Вы могли бы передать Христасу, чтобы он навестил меня? — попыталась изобразить улыбку я. — Непременно, — заверил он меня и вышел. — Зачем тебе священник? Я не желаю его здесь видеть! — резко воспротивился Этьен. — Мэтр Атталья, ваша жена совсем недавно пережила ужасную болезнь, позвольте ей поговорить со служителем богини, беседа утешит ее, — вступился корабельный целитель. Сухенький старичок выглядел заискивающе, словно и не заступался за меня, а просил о милости, но именно эта манера подействовала на жесткое сердце Этьена. Он недовольно поворчал, но все же уступил. — Мне надо отлучиться, — сухо бросил он и покинул каюту. — Метресса Атталья, вам можно больше не опасаться за жизнь. Эмири сделал невозможное, он вытащил вас из чертогов богини, — улыбнувшись, сказал целитель. |