
Онлайн книга «Меч Господа нашего. Книга 4. Тьма под солнцем»
Они летели над горными хребтами, удаляясь от взошедшего над землей второго солнца. Справа – самолет был закопчен и весь в каких-то лохмотьях, с этой стороны потемнело даже остекление кабины… – В душу мать… когда кончатся эти долбанные горы… – Черт возьми, нескоро… Но самолет, хоть на двух моторах из четырех – все-таки волок их… * * * Сели легче, чем казалось, намного легче, чем можно было предполагать исходя из произошедшего. Пилоту удалось подобрать место, где барханы были не такими высокими и посадить машину, даже не отломав ей крыльев. Геркулес сел на песок на последних галлонах топлива, немного пропахал брюхом – и замер. – Вот… черт… все целы? – Кажется… Смятый нос Геркулеса висел над барханом… – Дьявольщина, я жив! Я жив! – Пока… Майор – открыл дверь в десантный отсек самолета – Все целы? – Кажется… да, сэр! – Давайте выбираться отсюда… Выбив аварийные люки, они выбрались на песок. Небо над ними – было всех цветов радуги, преобладал желтый, белесый и черный… – Мать твою… – пробормотал кто-то, глядя вверх. – Нехрен там разглядывать, какого хрена?! – грубовато прикрикнул майор – Вытаскивайте имущество. Потом сольем остатки топлива, оно нам пригодится! Если делать что-то привычное и полезное – не думаешь о том, какое дерьмо происходит вокруг… * * * – Что у нас есть? – Не так плохо, сэр. Два автомата Калашникова с боекомплектами, одна СВД и один Барретт. Два пулемета у морских пехотинцев, двести сорок девятый и двести сороковой. Восемь штурмовых винтовок. Три штурмовых винтовки у экипажа. Патроны ко всему, как минимум один боекомплект есть ко всему, к пулеметам – два. Четыре галлона топлива. Три радио, считая аварийное. Личное снаряжение морских пехотинцев, они собирались из расчета на один день, но взяли и аварийный комплект. Аварийный комплект выживания самолета. – Что с водой? – Меньше галлона на каждого, сэр. Это было самое плохое. Но по сравнению с тем, что творилось вокруг – приемлемо, если учесть тот факт, что в стандартный курс выживания САС входит отработка навыков по выживанию в пустыне. Сержант встал с песка. Подошел к морским пехотинцам, кучковавшимся на особенку. – Кто старший по званию? Невысокий, похожий на мальчишку морской пехотинец поднялся с песка – Я, сэр. Лейтенант Вустер, двадцать шестое экспедиционное соединение. – Отойдем… Они отошли в сторону. – Послушай, лейтенант – сказал Хогарт – я не собираюсь претендовать на то чтобы командовать твоими людьми, но сам видишь, в каком мы дерьме. Позволь представиться – майор британской армии в отставке Ральф Хогарт. Двадцать второй полк особого назначения. – Специальная служба, сэр? – Она самая. Слыхал? – Да, сэр… – лейтенант отдал честь. – Ты так ничего и не понял, парень. Старший по званию ты, я сейчас в отставке. Но у меня есть сколоченная команда, трое в ней – тоже из САС. Есть возможность выйти из этой ситуации с наименьшими потерями. Тебе не нужен отрядный сержант, парень? Который будет пинать задницы этих дуболомов, пока ты будешь хорошеньким для всех, а? – Почту за честь, сэр. – Сделка? Они ударили по рукам… – Как бы вы поступили сэр? Я имею в виду, относительно нашего дальнейшего плана действий? Куда бы вы пошли? – Куда бы я пошел, парень… Майор задумчиво посмотрел на небо и тут же отвел взгляд. – Я бы пошел строго на север. У нас есть карта. Для начала нам нужно обзавестись транспортом. А для этого, парень, нам надо выйти к дороге. Потом – посмотрим, что к чему и кто контролирует эту долбанную страну. Исходя из этого будем принимать решения. – Сэр, северо-восточнее расположены гарнизоны морской пехоты, они охраняют нефтяные поля… – Черт, парень, а ты уверен, что их не постигла судьба гарнизона в Джибути, а? Одно понятно – сейчас от крупных городов надо держаться подальше. Морской пехотинец помолчал – Как вас зовут, сэр? – Хогарт моя фамилия, парень. Майор Ральф Хогарт. Хочу сразу предупредить, всяких кличек и переиначиваний имен как у вас принято, я не люблю. Зато благосклонно отношусь, когда меня называют «старина Ральф». Типично английское, верно, лейтенант? – Верно, сэр. Пойдемте, я представлю вас своим людям. Они подошли к морским пехотинцам, настороженно посматривающим на чужака – Джентльмены, представляю вам нашего нового отрядного сержанта, мистер Ральф Хогарт. Этот человек служил в Специальной авиадесантной службе, и надерет задницу любому из вас, стоит вам только проявить слабость. Поэтому я, мать вашу, не хочу, чтобы кто-то из морских пехотинцев США обосрался перед этим достойным джентльменом, всем все понятно? Майор подумал, что у лейтенанта большое будущее в качестве офицера. Было бы. – Да, сэр. – Дон, я хочу, чтобы ты засунул все свои шуточки и сме…чки в задницу, это ясно? – Да, сэр – сказал невысокий морпех – Это всех касается, джентльмены. – Ясно, сэр – нестройно ответили морпехи – В таком случае, сержант сейчас расскажет, что мы будем делать, чтобы выбраться из всего этого дерьма, а вы послушаете, ясно? Сержант, приступайте. – Есть, сэр… Майор шагнул вперед. – Как я понимаю, джентльмены, здесь, передо мной находятся настоящие, крутые мужики, которые за несколько часов до этого проникли в кишмя кишащую исламистами страну, выполнили там задание и потом выжили в авиационной катастрофе, не получив особых повреждений. Поэтому, мне в принципе нечему вас учить, и я не собираюсь это делать. Поднимите руки, кто имел хотя бы один тур в Ирак и Афганистан? Руки подняли почти все, не подняли только двое. Один поднял неуверенно. – Что случилось, сынок? – заметил это новый сержант – это приступ скромности или тебе память взрывом отшибло? Кто-то усмехнулся – Никак нет, сэр – объяснил морской пехотинец – пулеметчик – у меня не было ни одного тура в Афганистан или Ирак, но у меня было семь спасательных вылетов в страны, являющиеся враждебными. Из них в трех случаях, эвакуацию пришлось проводить под огнем. Я не знаю, считается это за тур или нет, сэр. – Считается, парень, очень даже считается. Добро пожаловать в команду. Итак, среди нас только две целки и я уверен, что опытные товарищи возьмут шефство над ними и скоро – они тоже узнают, что такое нажать на курок и убить человека, верно? |