
Онлайн книга «Любовь и вечность»
— Выслушай меня, любимая моя. Я был вовлечен в поединок с Энтони Поком и по чистой случайности, не намеренно — клянусь тебе в этом, — смертельно ранил его! Мирисса в ужасе вскрикнула: — Смертельно? — Он все еще жив, но Хэмптон полагает, что пройдет не больше часа и он умрет! — Какой… ужас! — прошептала Нирисса. — Пойми, в сложившейся ситуации, чтобы избегнуть скандала, который последует, если меня арестуют, я вынужден отправиться в изгнание и прошу тебя следовать за мной. На мгновение глаза Мириссы вспыхнули. Потом она спросила, едва дыша: — Но… Дельфина! — Поскольку поединок был из-за Дельфины, — признался герцог, — я спросил ее, поедет ли она со мной в качестве моей жены. Она отказалась! Мирисса перевела дыхание. — Она… действительно… отказалась? — Твоя сестра сказала, что она не выдержит трехлетнего изгнания. Глаза Мириссы снова наполнились светом, словно тысяча свечей засверкала в них. — Тогда я могу ехать с вами? — едва слышно спросила девушка. — Я на коленях прошу тебя об этом. — О… Тэлбот!.. — Имя его прозвучало как ликующий призыв. Линчестер не поцеловал ее. Он только сказал: — Мам нельзя терять ни минуты. Мы уезжаем как можно скорее! Одевайся, а я пришлю кого-нибудь собрать твои вещи. Только на секунду Тэлбот заглянул ей в глаза и вышел. Мирисса осталась одна. Минуту-другую девушка еще пыталась осознать случившееся, с трудом веря во все это. Мо потом поняла, что теперь они оба свободны и никто не помешает им говорить о своей любви, и ничто больше не имело значения, только то, что они могли быть вместе. Она начала торопливо одеваться, вспомнив, что она накануне предупредила Мэри о своем раннем отъезде с отцом, поэтому все вещи, кроме ее вечернего платья, в котором она обедала, были уже уложены в дорожный сундук. В платяном шкафу висела только приготовленная для поездки домой ее симпатичная дорожная накидка и муслиновое платье, в котором она приехала в Нин. Нирисса уже завязывала ленты шляпы, когда раздался стук в дверь и камердинер герцога, Бэмкс, вошел в сопровождении молодого лакея. — Ваш сундук готов, мисс? — спросил он. — Да, только стяните его ремнями, — попросила Нирисса. — Его сиятельство уже внизу, мисс, ждет вас. Бэнкс и лакей вынесли дорожный сундук из комнаты и пошли по коридору. Нирисса быстро огляделась вокруг, чтобы убедиться, ничего ли она не забыла, затем побежала вниз по ступенькам лестницы навстречу поджидавшему ее Линчестеру так быстро, словно за спиной у нее выросли крылья. Он также переоделся в дорожное платье, и сквозь открытые двери Нирисса увидела его дорожную карету, запряженную шестеркой лошадей, а также двух верховых для эскорта. Никто не провожал их, и герцог, взяв Нириссу под руку, сошел с ней вниз по парадной лестнице и помог сесть в карету. Карета тронулась, а девушке все еще с трудом верилось в происходящее, словно опять ей снился некий странный сон, способный вдруг обратиться в кошмар. Но тут Нирисса почувствовала, как сжимают ее руку пальцы герцога, ощутила его близость подле себя и осознала, что теперь они были вместе и только вдвоем. Лишь когда они проехали через большие кованые ворота, она вскрикнула и забормотала почти бессвязно: — Ой… я же должна была… мне надо оставить… записку для папы… рассказать ему обо всем случившемся. — Я позаботился обо всем, — успокоил ее Тэлбот. — Я оставил письмо не только для него, но и для Гарри. — Вы все… продумали!.. — Я думал о тебе, — ответил герцог, — и о том, как сильно я люблю тебя. Он обнял ее за плечи и прижал к себе. Какое-то время они ехали молча, никто из них не начинал разговора. Свободной рукой герцог развязал ленты шляпы Нириссы, снял ее и бросил на скамейку напротив. Когда девушка положила голову ему на плечо, он сказал: — Ты уверена, любимая моя, что не станешь сожалеть о своем решении отправиться со мной так поспешно? Осознаешь ни ты, что, если Пок умрет, тебе придется годами жить в изгнании, вдали от Англии, и эти годы покажутся тебе бесконечными. — Для меня совсем не важно, где мы… до тех пор, пока я могу быть рядом с вами, — ответила ему Мирисса, — но я стану тревожиться… не покажется ли… вам… утомительным… только одно мое… общество… Герцог не отвечал, он просто поцеловал ее, и они перестали нуждаться в словах. Они достигли Дувра, когда солнце уже вставало над горизонтом. Им пришлось проехать от Нина немногим больше двадцати миль, и превосходные лошади герцога добрались до побережья в рекордно короткое время. Нирисса предполагала, что они направятся прямо в гавань, где, по словам герцога, уже стояла наготове его яхта. — Капитан будет ждать вас? — спросила она. — По правде говоря, я послал вперед посыльным грума, но в любом случае капитан всегда исполняет мое распоряжение держать яхту в постоянной готовности к отплытию. Как только мы окажемся на борту, мы сможем отплыть к берегам Франции, где будем в безопасности. — Это… самое главное… — тихонько проговорила Нирисса. — Но сначала нам надо еще кое о чем позаботиться, — заметил герцог. Прежде чем девушка успела спросить его, о чем же именно, лошади остановились, и в окно кареты она увидела небольшую часовню, стоявшую на краю гавани. Она удивленно взглянула на герцога, и он пояснил: — Здесь молятся рыбаки, отправляясь в море, здесь молятся об их благополучном возвращении жены моряков. Я думаю, любимая моя, ты согласишься — это подходящее место для нас, чтобы стать мужем и женой. Минуту Нирисса смотрела на него недоверчиво, тут, неожиданно для нее, он открыл кожаный чемоданчик, который всю дорогу лежал на сиденье напротив, и достал из него венок из бриллиантов и жемчуга, тот самый, который она нашла в потайном ящике в покоях герцогини, а потом изящную вуаль из тончайшего кружева. Очень нежно герцог прикрыл вуалью светлые волосы Нириссы, а сверху надел венок. Когда кучер открыл дверь кареты, они спустились из нее и направились к часовне. У входа в часовню, сквозь раскрытую дверь, Мирисса услышала плавные звуки органа. Внутри часовни было бы совсем темно, если бы не свет шести свеч на алтаре, перед которым стоял священник в белом одеянии. Мирисса посмотрела наверх, увидела, как с купола спускаются рыбацкие сети, и подумала, что они придают этому месту атмосферу таинственности. |