
Онлайн книга «Любовь и Люсия»
— А твои проникают в мое сердце, — ответил маркиз. — Поэтому, моя любимая, между нами нет и не должно быть секретов. Люсия вновь отвела глаза, и маркиз понял, что она решает, как лучше ей поступить. — Независимо от того, выйдешь ли ты за меня замуж, или мы просто будем жить вместе, — тихо произнес он, — мы единое целое, Люсия, и нас не разлучит ничто, кроме смерти, — хотя я верю, что и после нее мы не расстанемся. Его слова тронули Люсию до глубины души, и дотоле едва сдерживаемые слезы покатились у нее по щекам. Маркиз подвинулся, словно хотел обнять девушку, но сдержался и просто произнес: — Скажи мне все, дорогая, как бы трудно тебе ни было. Обещаю, я все пойму. На мгновение воцарилась тишина. Потом Люсия заговорила каким-то чужим голосом: — Я не могу выйти за тебя замуж потому, что… на самом деле я никто. Люди захотят знать о твоей жене все… а то, что они узнают, причинит тебе боль. Маркиз озадаченно посмотрел на нее и признался: — Теперь я совсем ничего не понимаю. Начни сначала, моя дорогая, и расскажи о себе все. — Маменька говорила, чтобы я никогда и никому не проговорилась об этом… кроме моего мужа, — призналась Люсия. Однако, избегая нежных объятий маркиза, быстро добавила: — Маменька никогда не думала, что я выйду замуж за такого человека, как ты. Она говорила, что этого не произойдет. Она просто надеялась, что я полюблю обычного человека… без высокого положения. — Что до этого, — ответил маркиз, — то знай, любовь моя, что мужем твоим буду именно я, а все остальное не важно. Люсия утерла слезы со щек и слабо улыбнулась: — Ты же знаешь, что это невозможно. Тебе не под силу стать другим человеком… поэтому у нас ничего не выйдет. — Расскажи мне свой секрет, а я разберусь, насколько это важно, — предложил маркиз. — Но прежде, Люсия, запомни: я обещаю, что никакая преграда, никакие трудности никогда не разлучат нас. Люсия глубоко вздохнула и почти шепотом произнесла: — Моего папеньку на самом деле звали не Бомон… а Бофой. Она почувствовала, что маркиз замер, но он ничего не сказал, и Люсия продолжала: — Он был младшим сыном герцога Бохемптонского! — Не может быть! Люсия утвердительно кивнула. — Но почему? Почему он писал картины под вымышленным именем? — Вот это я и должна рассказать. Маркиз наклонился и взял Люсию за руку. — Я слушаю, милая. — Когда моему дедушке, герцогу… он уже умер… было больше пятидесяти, — начала Люсия, — он поехал в Европу во время перемирия с Францией. Он хотел повидать своего старого друга, герцога Максимуса Валленштейнского. Она пояснила, словно опасаясь, что маркиз не поймет: — Валленштейн — это такая маленькая страна, граничащая с Австрией. По-моему, люди там живут счастливо. — Я слышал о ней, — спокойно ответил маркиз. — Перед отъездом в Англию, герцог попросил у своего друга руки его младшей дочери… княжны Илены. Голос Люсии изменился. — Княжна была еще совсем девочкой. За все то время, что герцог гостил во дворце, она видела его всего несколько раз. О своем будущем замужестве она узнала только после того, как герцог уехал. Конечно, она была потрясена и расстроена, но понимала, что ничего не может поделать. — Она не хотела выходить за англичанина? — уточнил маркиз. — Дело не в этом, — быстро пояснила Люсия. — Княжна сама была на четверть англичанкой по бабке и мечтала повидать Англию. Помолчав, Люсия продолжила: — Она всегда мечтала выйти за красивого молодого человека — а герцог хоть и был весьма импозантен, казался ей очень старым. — Что же дальше? — заинтересовался маркиз. — Думаю, ты сам догадываешься, — ответила Люсия. — Бабка княжны привезла ее в Англию, в корнуольское поместье герцога. — Сколько ей было? — спросил маркиз. — К этому времени ей было почти восемнадцать. Ее бабка, вдовствующая герцогиня, была очень довольна предстоящим браком, но княжна сильно переживала. Голос Люсии стал звонче. — Ей было страшно выходить за человека, у которого уже есть три взрослых сына и две дочери. — Понимаю, — пробормотал маркиз. — А когда княжна приехала к герцогу в Корнуолл, она познакомилась с его младшим сыном Бернаром… — И они полюбили друг друга! — С первого взгляда. Маменька говорила, что увидела папеньку в необычайном сиянии, а он говорил то же самое о ней. — И что же потом? — Поначалу они совсем отчаялись и решили, что у тех ничего не получится. Папенька даже хотел уехать за границу, потому что не мог оставаться рядом с маменькой и видеть ее замужем за собственным отцом. — Я его понимаю, — согласился маркиз. — Они были очень несчастны… но папенька придумал план. — Какой? — Очень хитрый… но сложный. — Что они сделали? — Папенька забрал из конюшен двух лучших лошадей и сказал грумам, что собирается продать их другу, жившему неподалеку. Чтоб маркиз проникся ее рассказом, Люсия стала говорить очень медленно: — Потом папенька вынес из дома всю одежду, какую мог незаметно увезти, и оставил ее у того же друга. Люсия помолчала. — Маменьке было труднее — она приехала с камеристкой. Но она все же передала папеньке самое необходимое и он оставил эти вещи там же, где и остальное. Тихонько вздохнув, Люсия продолжала: — Ты, наверное, понимаешь, как им было страшно — все уже было подготовлено, но в самый последний момент тайна могла раскрыться… например, слуги заподозрили бы неладное и рассказали о своих подозрениях герцогу. — Да, им было нелегко, — согласился маркиз. — Наконец княжна познакомилась со своим будущим домом и до ее отъезда обратно в Валленштейн, где она должна была готовиться к свадьбе, оставалось четыре дня. Тогда маменька с папенькой приступили к делу. — Что же они сделали? — Они выехали из дома рано утром, а маменька оставила записку о том, что папенька повез ее любоваться зарей над Драконьими пещерами. Драконьи пещеры — знаменитое место, и каждый гость герцога стремился побывать там, — пояснила Люсия, — но увидеть их во всей красе можно только с воды. Внимательно слушавший маркиз начал уже догадываться о дальнейших событиях. |