
Онлайн книга «Его чужая жена»
— Полагаю, мы все обсудили. Виконт усмехнулся: — Пытаешься наказать меня за случившееся? — Нет. Но он не услышал, уже войдя в раж. — Я был в своем праве! А вот ты… — Он зло посмотрел на жену и хотел сказать что-нибудь, что могло бы оскорбить ее, но вспомнил предостережение кузена и замолчал. Дениза усмехнулась: — Если это все, что ты хотел мне сказать, Тони, то можешь дальше наслаждаться своим ужином и правами в одиночестве — у меня пропал аппетит. По примеру лорда Сен-Клера виконтесса отложила салфетку на край стола и вышла. Руперт был в саду. Стоял у раскидистой яблони и смотрел сквозь листья на ночное небо. Судя по шороху травы, Тори носился неподалеку. Совершенно не заботясь о том, что ее могут увидеть из окон дома, Дениза подошла и встала с другой стороны дерева, прислонилась к стволу, шершавая кора которого еще хранила тепло солнечных лучей. — Простите Энтони, он никогда не думает о чувствах других, — тихо произнесла девушка. Руперт махнул рукой: — Вам не стоит извиняться за него. — Вы расстроились? — Нет. Все давно прошло и перестало быть важным. — Простите, — зачем-то повторила Дениза. Какое-то время они стояли молча, думая каждый о своем. — Вы действительно готовы были жениться на… той женщине? — спросила Дениза. Руперт пожал плечами: — Не знаю. Может быть, да. Шла война, и мы никогда не говорили об этом. — А о чем говорили? — Слова сами сорвались с языка. Виконтесса смутилась. — Простите, я не должна… — Ничего страшного. — Сен-Клер повернул голову и посмотрел на свою собеседницу, в темноте ночи его глаза, казалось, сверкали. — У нас всегда было слишком мало времени… Мы говорили о пустяках. — О пустяках? — Погода, армейские анекдоты — все что угодно, только не планы на будущее. — Что… что случилось йотом? — Она погибла. Была битва при Талаверде, в армейских рядах царила неразбериха, и я узнал обо всем лишь через два дня… — Руперт замолчал и потом со злой горечью добавил: — Из официальных донесений. — Мне жаль. — Такова жизнь. — Но это несправедливо. — Зато это — жизнь. Видите, я становлюсь философом. — Руперт усмехнулся и посмотрел на Денизу. От его взгляда не укрылось, что она обхватила себя руками и слегка дрожит. — Сумасшедшая, вы же вышли в одном платье! Вот, держите! Он снял с себя смокинг и накинул ей на плечи. Она хотела отказаться, но от ткани веяло теплом, и девушка невольно ухватилась за атласные лацканы, кутаясь в восхитительно теплую тонкую шерсть. Запах дорогого мужского одеколона окутал ее, и на секунду Денизе вдруг представилось, что она в объятиях Руперта. Девушка вздрогнула. Это не укрылось от лорда Сен-Клера. — Холодает, пойдемте в дом, — предложил он, ошибочно решив, что его спутница все не может согреться. Она покорно кивнула и направилась к крыльцу. Подозвав своего пса, Руперт догнал жену кузена и зашагал рядом. Рука об руку они вошли в холл. Дениза вдруг поймала себя на мысли, что в этом было что-то очень личное. Словно они вдвоем жили здесь и каждый вечер гуляли на краю рощи. Это было восхитительно, но неправильно. Девушка с деланым безразличием сняла смокинг и передала его хозяину. — Спасибо. — Всегда рад. — Короткий поклон, и Руперт прошел в гостиную, где в одиночестве сидел Тони. Дениза не стала заходить следом. Пользуясь тем, что муж был отвлечен появлением кузена, она направилась к лестнице. — Ваша милость. — Порридж, спускавшийся навстречу, почтительно посторонился. — Что вы делали наверху, Порридж? — Почтительность всегда раздражала Денизу, и голос прозвучал излишне резко. — Всего лишь убедился, что спальня виконта, как и ваша, убрана. — Вот как? — Дениза внимательно посмотрела на него, все еще не понимая, что же ее так отталкивает в этом старике. Дело было не в лысине и не в заострившихся чертах лица, из сбивчивых рассказов мужа виконтесса знала, что дворецкий в юности несколько раз переболел лихорадкой, во всяком случае, именно это Порридж рассказал Энтони. Что-то злое и порочное было во взгляде дворецкого, в том, с каким безразличием он смотрел на саму Денизу. А еще руки. Девушка почему-то была уверена, что именно так выглядят руки карточного шулера. Длинные, узловатые, чуть согнутые пальцы, подушечки сплющены, а манжеты рубашки топорщатся на худых запястьях. — Я не хочу, чтобы вы заходили ко мне в комнату, Порридж, — с каким-то вызовом сказала девушка. — Да, миледи. — В голосе опять почудилась насмешка. — Ступайте! — Дениза продолжила путь. Спальня действительно оказалась убрана. Выскобленный добела пол блестел, а на каминной полке не было ни пылинки. Как и традиционной плошки с молоком на окне — дара, обещанного броуни. Самих домашних эльфов тоже не было видно. Вспыхнув, виконтесса требовательно дернула шнурок колокольчика, намереваясь отчитать свою служанку. — Ваша милость? — Молли появилась не сразу. Судя по криво надетому чепцу и припухшим губам, девушка явно получала авансы от своего жениха, а значит, не убирала молоко с подоконника. Как ни странно, это слегка успокоило Денизу. — Молли, я запрещаю кому бы то ни было входить в комнату без моего ведома и убирать ее без моих распоряжений! — спокойно сказала она. — А сейчас помоги мне раздеться! Платье можно было снять и самой, но тогда бы оно безнадежно помялось, а Дениза сомневалась, что Молли по силам отгладить сложные драпировки. Виконтесса меланхолично наблюдала, как служанка расправляет кружева и аккуратно, чтобы не помять, уносит платье в гардеробную. — Ты мне больше не понадобишься. И, Молли, помни, что Оуэн — еще не твой муж. — Да, ваша милость! — Девушка покраснела и вышла. Дениза усмехнулась: замечание о муже на какое-то время убережет горничную от необдуманных поступков. Виконтесса присела к зеркалу, взяла щетку и начала приглаживать как всегда растрепавшиеся пряди, раздумывая, кто сможет уберечь от необдуманных поступков ее саму. Утренняя встреча с Рупертом, а затем и его смокинг, накинутый ей на плечи, вызвали у нее целую бурю чувств, которые, как она думала, были давно похоронены. Виконтесса поняла, что завидует незнакомой, давно умершей женщине, о которой узнала лишь сегодня вечером, — потому что та умерла, зная, что ее любят. Денизу никогда не любили. Давно умершие родители были не в счет. Впрочем, и они, всегда увлеченные друг другом, не уделяли много внимания единственной дочери. |