
Онлайн книга «Попаданка на факультете пророчеств»
— Да, я уладил эту проблему. Можете не переживать больше об этом. Прозвучало угрожающе, и я с сомнением покачала головой. — Надеюсь…с кучером все в порядке? Вообще-то, после замечания Блэка в стиле «Крестного отца», мне хотелось спросить: «Он жив?!», но я сдержалась. Видимо, эмоции легко нашли отображение на моем лице, потому что Блэк усмехнулся: — Конечно, мисс Бартон. Я поговорил с ним, сделал внушение и, думаю, этого достаточно. Едва ли он захочет связываться с гильдией, тем более с моей. Так что ваша фантазия, я уверен, оказалась ярче реальности. — Как всегда, — пробормотала я и мгновенно переключилась: — Послушайте, мистер Блэк, насчет того, что вы вчера увидели… — Вы имеете в виду ваше свидание с мистером Грифлендом? Я вспыхнула. — И вы туда же! Дались вам наши отношения с Грифлендом. — А они есть? — Простите? — я замерла, с подозрением уставившись на Блэка. Что он имел в виду? — Вас что-то связывает с ним? — прямо спросил он. Не пойми откуда взявшееся женское коварство заставило меня задрать нос и гордо ответить: — Это очень личный вопрос, мистер Блэк. — Бросьте, мисс Бартон, разве между нами могут быть тайны после полуночного свидания на кладбище? — Делового свидания, — твердо напомнила я, улыбаясь. Блэк тоже усмехнулся. — Верно. Все время упускаю этот момент из памяти. Память… Я сглотнула. Это слово вновь навеяло неприятные ассоциации и вернуло меня к сути разговора. — Послушайте, — вновь начала я, — насчет огня в моей руке, который вы увидели вчера… Блэк остановил меня взглядом. — Мисс Бартон, я бы не стал это сейчас обсуждать. — Почему? — тихо спросила я. — Потому что в этом случае мне придется перестать делать вид, что я ничего не замечаю и… — Написать письмо в гильдию? — Что-то вроде того. Поверьте, мне бы не хотелось этого делать. В душе невольно растеклось теплое чувство благодарности. Я и раньше не думала, что Блэк донесет на меня, но теперь уверилась в этом окончательно. Конечно, он мог лгать, но фальши я не чувствовала. — Вы настолько доверяете мне? — вопрос сорвался с языка, прежде чем я успела прикусить его. Я смущенно отвернулась, напряженно ожидая ответа. Звук лошадиных копыт набатом отдавался в ушах. — Не знаю, кто вы, мисс Бартон, — после паузы проговорил Блэк, — но, понаблюдав за вами, я понял одно: вы точно не убийца мистера Томсона. А остальное меня не интересует. Разочарование и облегчение окатили меня и схлынули, как волна после прибоя, заставив щеки вспыхнуть жаром. — Вы думаете, я не способна на убийство? — Все мы способны в определенный момент убить человека, — пожал плечами Блэк. — Загнанная в угол крыса, в конце концов, готова сражаться до последнего. — Благодарю за сравнение, — возмущенно буркнула я. — Всегда к вашим услугам, — невозмутимо ответил он и продолжил. — Дело в способе, какой вы бы выбрали. Огреть противника чем-нибудь тяжелым или даже просто спустить курок в порыве гнева, вы можете. А вот долго и тщательно планировать убийство с помощью яда, абсолютно не в вашем характере. Такое я скорее бы ожидал от вашей подруги, мисс Клер. Упоминание имени Элизабет заставило меня неохотно признаться: — Она предложила помощь своей бабушки. Брови Блэка удивленно приподнялись. Кажется, он тоже не остался в восторге от этой идеи. — Леди Джоана Клер была сильной ясновидящей лет двадцать назад. К сожалению, возраст сказался на ее способностях. Как и многие маги-предсказатели, в старости она погрузилась в мир своих грез. Вы уверены, что разговор с ней стоит затраченного времени? Я не успела ответить. Смирная лошадь подо мной вдруг оглушительно заржала и встала на дыбы, а затем понеслась вперед. Я чудом удержалась в седле и не скатилась кубарем вниз. — Помогите! — закричала я. Бескрайние поля, которыми я любовалась несколько минут назад, замелькали перед глазами, смазываясь в одно цветовое пятно. В ушах засвистел ветер, а волосы, забранные в высокую прическу, рассыпались по плечам. Пальцы, которыми я сжимала поводья, онемели, а горло сдавил спазм. Мозг паниковал, но тело, помнящее свою прежнюю хозяйку — неплохую наездницу — действовало рефлекторно. Я склонилась к шее лошади, пытаясь успокоить ее, но все было бесполезно. В смирную кобылку будто бес вселился. Сзади раздался все нарастающий топот лошадиных копыт. Обернувшись, я заметила, что Блэк пустил своего коня галопом и нагоняет меня. — Мисс Бартон! — закричал он, поравнявшись со мной. — Дайте руку. — С ума сошли! — возмутилась я. Пальцы намертво вцепились в поводья. Боюсь, если выживу, их придется разжимать по одному. — Ну же! Времени нет! Моя лошадь снова вырвалась вперед, и я, зажмурившись, протянула руку Блэку. Он ухватился за нее. Другая его ладонь легла мне на талию. Мгновение, и меня выдернули из седла. Я успела ужаснуться от секундного ощущения пустоты под ногами, а затем выдохнула с облегчением. Я уткнулась щекой в грудь Блэка. Меня разрывало от желания разреветься или выругаться. Второе победило. — Хмарь! — с чувством выплюнула я. — Нет, это всего лишь я. Голос Блэка звучал глухо, будто он тоже еще не справился с волнением. В его объятии было так спокойно, что я не торопилась вырываться. Впрочем, и сам Блэк продолжал придерживать меня. Его теплая ладонь лежала на моей спине, и это невинное прикосновение почему-то взволновало до дрожи в коленках. Я скользнула взглядом от ворота черной рубашки с темно-синим шейным платном до тонких губ Блэка и, замешкавшись, посмотрела ему в глаза. — Что это было? — растерянно спросила я. — Кто-то хотел вас напугать, — помедлив, сказал он. — Не убить? — с нервным смешком уточнила я. — Нет, это не похоже на покушение. Скорее на… предупреждение. Кто-то хочет, чтобы вы молчали. — О чем? — Мне бы тоже хотелось это знать, — усмехнулся Блэк. Его конь шел размеренным шагом, и я покачивалась в такт его движениям. Было что-то ужасно интимное в том, чтобы сидеть так близко. Аромат горьковатой туалетной воды Блэка окутал меня, а его дыхание обожгло щеку. По спине поползли мурашки. Я облизнула губы и постаралась думать о деле, а не о всяких глупостях. — Значит, лошади я лишилась, — философски заметила я. — Ненадолго, — заметил Блэк. Он смотрел вперед и почему-то отводил взгляд, если я пыталась встретиться с ним глазами. — Лошади академии хорошо обучены. Они всегда возвращаются в свою конюшню. У мисс Клер вы можете одолжить карету, чтобы добраться обратно. Думаю, вам не откажут. |