
Онлайн книга «Вечное наследство любви»
Если бы только он мог уйти, раздумывал Лейн. Какой мукой было сидеть там и слушать семейные разговоры... Он все время напряженно прислушивался к тому, чтопроисходит в кухне, ловил каждый звук, который производила Элли. Ему было известно, сколько тарелок она вымыла ивысушила. Ну вот... она расставляет их по полкам. А теперьстоловые приборы. Повесила чашки на крючки. Вытерла столи буфет. Элли потрясла кастрюлю, прежде чем вылить оттуда воду, и лежащая в ней тряпка тихо зашуршала. Теперь онаповесила кастрюлю на крючок и аккуратно развесила рядомс черной плитой кухонные полотенца, чтобы они высохли. Так... все готово. Сейчас Элли снимет фартук и вытрет рукио кухонное полотенце. Придет ли она в гостиную или скроется в комнате? Элли спокойно вошла в гостиную и села у огня. Она смотрела на огонь, словно пыталась прочитать некое послание. Вечер казался ей неудачным. Она видела Лейна впервыес тех пор, как... с Рождества, если не считать воскреснойслужбы и похорон ребенка Клэра и Кейт. Она долго думала,что сказать, когда его увидит. И что он ей скажет? Спроситли он, не передумала ли она? Па был уверен, что Лейн не изтех, кто быстро сдается. И все-таки он сдался. Может, не такуж она ему и нравилась. «И всетаки нравилась!» – спориласама с собой Элли. Она была в этом уверена. Так почему жеон ничего не говорит... и не делает? Наверное, боится, чтоона опять ему откажет. Элли недоумевала. Неужели девушкаможет... Нет-нет, ни в коем случае! Элли пыталась участвовать в разговоре, но вскоре поняла,что это бесполезно. Она извинилась и вернулась в кухню. Заливаясь слезами, она сложила объедки для Рекса на тарелку и тихо вышла из дому. Лейн просидел в гостиной еще несколько минут. Он былправ: Элли наплевать на него. Наконец он поблагодарил хозяев за вкусный ужин и сказал, что ему непременно нужноехать домой, чтобы завтра присоединиться к мужчинам в лесу. Заготовка дров на зиму почти закончена, осталось толькораспилить и нарубить их. Кларк и Клэр поднялись с кресел проводить Лейна к лошади, но он махнул, чтобы они не вставали. – Это ни к чему, – заверил он. – Посидите у огня, поговорите в хорошей компании. Я же знаю, где стоит Джек. Он вышел из дома и молча побрел к амбару. На сердце унего было тяжело. «На следующей неделе, – повторял онсебе, – уже на следующей неделе я уеду». Лейн открыл амбарную дверь и с удивлением увидел мягкий отблеск фонаря. Он и не знал, что Дэвисы оставляютночью в амбаре зажженный фонарь. Это рискованно, и ниодин фермер... И тут он увидел Элли, склонившую голову надподросшим Рексом. Она нежно гладила его, а на ее щекахблестели слезы. Лейн не знал, стоит ли ему заявить о своемприсутствии или идти домой пешком, оставив здесь лошадь. В этот момент Элли подняла голову. Она тихо ахнула и вскочила на ноги. – Я... я... принесла ему ужин, – быстро объяснила она. Лейн откашлялся. Он не знал, что сказать. – Он так вырос, да? – запинаясь, произнес он. Элли смущенно вытерла слезы. – Да, верно. Она попыталась рассмеяться, отталкивая Рекса, которыйотчаянно махал хвостом. Последовала пауза. – Ты уже домой? – наконец спросила Элли. – Да. Пора. Я... я... спасибо за вкусный ужин. Совсем нето, что я стряпаю себе на скорую руку. – Пожалуйста. Всегда пожалуйста. Тебе уже недолгоосталось готовить для себя бутерброды? – Похоже, нет. Молчание. – Но ты готовишь намного лучше, чем наш повар. Они оба не очень весело рассмеялись. Элли потянулась затарелкой, в которой принесла Рексу ужин. – Когда ты его заберешь? – спросила она. – И сможешьли ты его забрать? – О, обязательно! – поспешно ответил Лейн. Он не сказал, что плохо представляет, как повезет собакуна Запад в поезде. «Ну, наверняка есть какойнибудь способ», – подумал он. – Интересно, зачем ковбою овчарка? – спросила Элли. –Рекс прекрасно научился управляться со скотом. Он уже умеетприводить животных с пастбища и сторожить их. Отличнаяовчарка. – Я бы хотел стать фермером, – медленно проговорилЛейн. Элли удивилась: – А я думала, тебе нравится жить на Западе и работатьна ранчо... – Да, правда. Конечно, но... – Лейн замолчал. – Слушай, Элли, – сказал он, – мы должны поговорить. Но не здесь. Мы можем вернуться в кухню или... еще куданибудь? – Давай прогуляемся. – А ты не простудишься? – У меня теплое пальто. Элли поставила тарелку и потянулась за фонарем. Лейнрешил, что она собирается взять его с собой, но она поднеслаего к открытой двери, задула и поставила рядом с амбаром. – Боюсь, чтобы не начался пожар, – объяснила она. –Как-то у нас уже сгорел амбар. Они повернули к дороге. Над ними раскинулось ясное зимнее небо. Там мерцали звезды – мириады звезд. В небе блестел бледно-желтый тонкий месяц. Ветер тихо шелестелобледеневшими ветками деревьев. Они шли молча. Но паузане затянулась надолго. – Медальон по-прежнему со мной, – сказал Лейн. – Да? – Я все еще хочу подарить его тебе... – он решил сменитьтему, – я сказал, что готов стать фермером. Я имел в виду,что если... если есть какой-нибудь способ остаться здесь, то... то... Но сколько я ни думал, так и не решил, где взять денег,чтобы купить ферму. – Работать на ферме тебе нравится больше, чем на ранчо? Лейн хотел быть честным. – Нет, – ответил он. – На ранчо мне нравится больше. – Так зачем же тебе ферма? – Я... я думаю, ты знаешь. Элли остановилась и схватилась за забор загона. Лейн тожеостановился и встал рядом с ней. – Элли! – сказал он, сделав глубокий вдох. – Элли, ялюблю тебя. Ты знаешь, я не богат. Мне бы хотелось предложить тебе гораздо больше. Ты говорила, что не согласишься уехать на Запад, потому что боишься разбить сердцематери. Я останусь здесь и буду работать на ферме или вгороде, если... если найду способ обеспечить тебе достойнуюжизнь. Я ночами не спал, стараясь придумать, как это сделать, но... Элли коснулась его руки, и Лейн остановился на полуслове. – Лейн, – нежно сказала она, – медальон все еще у тебя? Он был удивлен ее вопросом, но утвердительно кивнул. – Он у тебя с собой? Лейн поднял руку к нагрудному карману. – Вот он, – объяснил он. – Я бы хотела, чтобы ты подарил его мне, – прошепталаЭлли. Она подняла волосы и повернулась к Лейну спиной, чтобыон мог застегнуть цепочку на шее. Вдруг ему показалось, чтоу него ужасно неуклюжие пальцы, и он засомневался, сумеетли справиться с крохотным замочком. Но – о чудеса! – этоему удалось. Элли повернулась и, стоя на цыпочках, поцеловала Лейна в щеку. |