
Онлайн книга «Молитва любви»
— Рад видеть вас, мисс Борн. Насколько я понимаю, вы пришли по объявлению. Прежде чем ответить, Джина сделала реверанс. — Я прочла объявление в «Таймс»… некоторое время назад… Милорд, и я подумала, что, может быть, подойду… — проговорила она слегка неуверенно. Чтобы девушка почувствовала себя свободнее, граф предложил: — Садитесь, пожалуйста, и я расскажу вам, что мне требуется. Если графа внешность Джины порадовала, то и она испытала на его счет такое же чувство. Почти всю жизнь Джина провела в деревне и общалась только с друзьями отца, которые были либо одного с ним возраста, либо старше, и теперь она была приятно удивлена, увидев графа — не только молодого, но и еще красивого. И одет он был весьма прилично. Когда граф сел рядом с Джиной, она вдруг поняла, что еще не встречала никого столь мужественного и элегантного. Девушка и сама не могла бы выразить в словах свои чувства, но то, что рядом с ней был настоящий мужчина, было вне всякого сомнения, и это ее пугало. Отец с матерью постоянно брали ее на различные приемы, и поэтому Джина почти никогда не испытывала смущения в обществе, но в графе было что-то подавляющее. Пожалуй, совсем не таким представляла она себе своего работодателя. Девушка сидела на краешке красной кожаной софы, положив руки на колени, и смотрела на графа, который не мог до конца поверить в реальность происходящего. Примерно на минуту в кабинете воцарилась тишина. Наконец граф поинтересовался: — Я надеюсь, вы не разыгрываете со мной какую-нибудь милую шутку? — Какую шутку? — недоуменно переспросила Джина. Ее удивление было столь заметным, что граф уже подумал было, что ошибся, однако полной уверенности у него еще не было. После недолгого молчания он продолжил: — Я хочу сказать, вы не выглядите как человек, которому важно получить работу. И я спрашиваю себя, уж не актриса ли вы, играющая эту роль с легкой руки кого-нибудь из моих приятелей? Мысль показалась Джине настолько оригинальной, что она не удержалась от смеха, который, надо сказать, прозвучал довольно мило. — Смею вас уверить, милорд, — проговорила она, — что я очень хочу стать компаньонкой для юной леди, если, конечно, это возможно. — В таком случае, мне, вероятно, следует извиниться за мои подозрения, — произнес граф. — Вы, наверное, хотели сказать, что я веду себя не так, как следует себя вести… при приеме на работу… но дело в том… что раньше я не пробовала наниматься на работу. — А почему вы решили попробовать устроиться на работу сейчас? — поинтересовался граф. Джина отвела взгляд, и он понял, что она подыскивает подходящий ответ. — Я сирота… милорд, — наконец решилась она, — и мне на самом деле… некуда идти. — Ну надо же! — посочувствовал граф. — Однако у вас, вероятно, есть какие-то родственники? Будучи от природы наблюдательным, граф не мог не заметить, что его гостья слегка вздрогнула. — У меня нет никого… с кем я могла Вы быть счастлива, — нерешительно ответила Джина. — И вы надеетесь обрести счастье, став компаньонкой? Девушка улыбнулась: — Это зависит прежде всего от того, чьей компаньонкой я стану. Но я думаю, что если это будет девушка моего возраста, то все не так страшно. Наблюдая за Джиной, граф никак не мог избавиться от своих подозрений, ибо чувствовал: что-то она скрывает. Однако придраться более было не к чему, и граф перешел к делу: — Позвольте мне объяснить, что от вас требуется. Моя племянница, чьим опекуном я являюсь, живет в деревне, потому что ее состояние не позволяет ей наслаждаться лондонской жизнью. — Вы хотите сказать, что у нее слабое здоровье? — уточнила Джина. — Можно сказать и так, — согласился граф, — но на самом деле, по некой причине, которую не могут объяснить ни врачи, ни я, моя племянница слишком апатична и ничем не интересуется. Легкая тень пробежала по его лицу. — Я полагаю, что прежде всего ее необходимо вывести из апатии. А тогда я смогу привезти ее в Лондон и представить в свете. — Я понимаю, — заверила его Джина, — и я чувствую, что смогу помочь ей… если, конечно… вы позволите мне… сделать это. — Не вижу причины, по которой вы не смогли Вы этим заняться, — сказал граф, — если только вы не находите скучной деревенскую жизнь. — О нет! — воскликнула Джина. — Я обожаю деревню. Я почти всю жизнь провела там. Его сиятельство удивленно поднял брови: — Тогда вам, наверное, нравится верховая езда? Он заметил луч оживления на лице девушки. — Можно ли мне надеяться, что я смогу совершать конные прогулки с вашей племянницей? — быстро спросила она. — О да, разумеется, — улыбнулся граф. — Надеюсь, вам удастся приобщить ее к верховой езде. Джина подумала, что, если это условие ее найма, она сделает все от нее зависящее, чтобы племянница графа получала от верховой езды такое же удовольствие, как и она сама. Словно прочтя ее мысли, граф сказал: — Я полагаю, что «Монастырский очаг» вполне пригоден для сносной жизни в деревне. Как скоро вы сможете туда отправиться? — О! — восхищенно воскликнула Джина. — Значит ли это, что вы меня нанимаете? — Ну а почему бы нет? — пожал плечами граф. — Я спешу. Моей родственнице, леди Мэри Инглтон, которая присматривала за нашей подопечной, пришлось уехать. И таким образом, вы займете ее место, если, конечно, ваши рекомендательные бумаги в порядке. Джина обмерла. Только сейчас до нее дошло, что, откликнувшись на объявление, она и не подумала о рекомендациях. А любой, к кому граф обратится для проверки рекомендаций, удивленно спросит, почему это ее дядя за ней не смотрит. Джине и в голову не пришло, что беспокойство в ее взгляде говорило само за себя, а его сиятельство решился высказать предположение: — Я усиленно подозреваю, мисс Борн, что вы от кого-то скрываетесь, и что меня интересует более всего, так это — от кого? По-видимому, здесь не обошлось без мужчины? Джина глубоко вздохнула и прошептала испуганным голоском: — Неужели вам так необходимы мои рекомендации? — Это обычная процедура. Па мгновение Джине пришла в голову мысль, что ей удастся убедить доктора Эмерсона или еще кого-нибудь из друзей отца и матери сохранить в тайне ее происхождение. Но она тут же поняла, что из этого ничего не выйдет. Она чувствовала себя как Ева, которую изгнали из Рая. «Это абсолютно безнадежно, — подумала девушка. — Мне придется вернуться в „Башни“ и работать на дядю Эдмунда». Ее глаза сделались такими несчастными, что граф спросил: |