
Онлайн книга «Мольба о милосердии»
Этой репликой он напомнил Маристе героя пьес эпохи Реставрации, которые обожала читать Летти. Но граф не дал ему уклониться от темы. — Так что вы хотели сказать нам, Рэндольф, насчет контрабандистов? — Я думал, вы знаете, Невлин, — ответил лорд Рэндольф, — — что Наполеон видит в английских контрабандистах своих союзников и дал им разрешение на постройку вельботов в гавани Кале. — Это просто невероятно! — воскликнул граф. — Впрочем, военно-морской министр говорил мне, будто Наполеон сам признал, что в одном лишь Дюнкерке сейчас сосредоточено более пятисот английских контрабандистов. — Если мы хотим когда-нибудь покончить с этой войной, то сначала должны покончить с контрабандистами, — — заявил лорд Рэндольф, — и это место, Невлин, как нельзя лучше подходит, чтобы выследить их. Предатели — те же преступники, и каждая гинея, которую они увозят из Англии, продлевает войну. Граф сухо рассмеялся. — Вашему красноречию можно позавидовать, Рэндольф. Я вижу, мне придется взять в помощники местных жителей, которым известно о контрабанде гораздо больше, чем мне. — Уверяю вас, милорд, — резко промолвила Мариста, — мы знаем очень мало о подобных вещах, потому что, как и прочие деревенские невежи, которых вы презираете, всецело преданы королю Георгу. — Святая правда, — согласился Энтони, — и хотя контрабанда, возможно, существовала в прошлом, сейчас нет никакой необходимости вам, милорд, не спать ночами, высматривая лодки, входящие в пещеры под замком. — Я и не собирался этого делать, — заверил его граф. — В то же время я готов оказать любую посильную помощь королевскому флоту и таможенной службе. Маристе послышалась в его голосе скрытая угроза, и она была рада появлению дворецкого, который объявил, что обед подан, и тем самым положил конец разговору о контрабандистах. Когда все перешли в Баронский банкетный зал и расселись за столом, освещенным позолоченными люстрами, Мариста словно перенеслась в прошлое. Она вспомнила, как в детстве подсматривала за гостями родителей через резную балюстраду галереи менестрелей. Теперь на месте отца сидел граф в кресле с высокой спинкой, украшенной изображениями мечей и щитов Рокбурнов, и предки Маристы взирали на него с огромных портретов, висевших на стенах, обшитых дорогими деревянными панелями. Справа от Маристы сидел средних лет пэр, целиком сосредоточенный на еде, слева — лорд Рэндольф Алдингтон. Он увлеченно о чем-то беседовал с дамой по левую руку, и Мариста принялась наблюдать за Летти; она сидела напротив и упивалась оживленным разговором с лордом Лэмптоном. С камелиями на пышных светлых волосах, она была так прекрасна, что Мариста, окинув взглядом весь стол, не удивилась, что многие дамы смотрят на Летти с завистью. Дамы же, сидевшие рядом с графом, смотрели только на него. Одна была маркиза, хотя Мариста не знала ее имени. О другой она вообще ничего не могла сказать, кроме того, что дама эта весьма хороша собой. Обе наперебой старались привлечь внимание графа, но он явно скучал. «Он не задержится в замке надолго», — заметив это, с удовлетворением подумала Мариста. Она хотела, чтобы он побыстрее уехал и оставил в покое и Летти, и Энтони. Мариста перевела взгляд на брата. Он с нескрываемым удовольствием беседовал с довольно симпатичной брюнеткой, На пальчике у нее было обручальное кольцо, но выглядела она не намного старше Энтони. Мариста не могла слышать, о чем они говорят, до нее доносился лишь их смех, но по глазам Энтони было видно, что девушка ему очень нравится. Мариста вздохнула: сейчас он радуется, а завтра ему будет еще тяжелее вернуться к своей работе на ферме. , — Вы очень молчаливы, мисс Рокбурн, — неожиданно сказал пэр, опустошив свою тарелку. — Я размышляла, милорд, — г призналась Мариста. — Мне уже давно не приходилось видеть такого большого общества и слышать такой беззаботный смех. — Как я понял из слов нашего хозяина, замок до него принадлежал вашему отцу. — Да. — Я помню его. Красивый мужчина, и ваш брат такой же, как он. — Да, они очень похожи, — согласилась девушка. Пэр глянул на Летти. — Все члены вашей семьи отличаются красотой, но здесь она пропадает впустую. Стэнбруку скоро наскучит в замке. — Именно об этом я и думала, — кивнула Мариста. — Вот как? Тогда позвольте дать вам совет, юная леди. Не тратьте зря на него ваши чары. Слишком много женщин пытались завлечь его, и ни у годной ничего не вышло. Мариста улыбнулась. — Ручаюсь вам, милорд, это последнее, что я стала бы делать. Она говорила столь искренне, что пэр посмотрел на нее с удивлением. — Вы рассуждаете здраво. Но только не говорите, что он вам не нравится! Я еще не встречал женщину, которая не была бы им очарована. — Значит, теперь вы ее встретили, и, если хотите знать правду, я ненавижу графа! — Ненавидите? Что вы подразумеваете под этим словом? Сообразив, что допустила оплошность, Мариста поспешно молвила: — Мне не следовало это говорить… Прошу вас, забудьте… Хоть это была.., ошибка моего отца — он проиграл замок в карты, — я не могу избавиться от чувства, что граф здесь.., чужой, а замок по-прежнему наш. Пэр повернулся к ней всем корпусом. — Вы меня заинтриговали. Но если вы не охотитесь за нашим неприступным хозяином, в кого же вы влюблены? Мариста вновь улыбнулась. — Ни в кого, милорд. Его светлость уже поставил меня в известность, что здесь нет никого, кроме деревенских мужланов и контрабандистов! Согласитесь, ни те, ни другие не слишком годятся в мужья. Произнося эту тираду, Мариста поймала себя на том, что повторяет манеру Летти, словно играет роль в одной из ее излюбленных пьес, и сама изумилась, обнаружив, что у нее это выходит довольно естественно.. Пэр запрокинул голову и расхохотался. — Какая грустная история, — сказал он. — Придется подумать, как привлечь на эти задворки мира симпатичных молодых людей. Могу ли я начать с выражения надежды, что вы позволите мне встретиться с вами завтра? Он застал Маристу врасплох, и у нее само собой вырвалось: — О нет, прошу вас, не надо! Мое общество.., будет вам в тягость. — Это вряд ли, — покачал головой пэр. — Я никогда не видел такой красавицы, как вы. Мариста сделала большие глаза — ведь он слишком стар, чтобы заинтересоваться ею, и в это время почувствовала, что граф смотрит на нее. |