
Онлайн книга «Невнимательный жених»
— Позвольте мне продолжить, Маргарет, — сказал он. — Мы с Мериданом отправились от Брукса в Олмак. Это близко, и мы пошли пешком. Когда мы уже подходили к зданию» подъехал принц Уэльский. Увидев Меридана, он недовольно протянул: «Я ждал вас в Кларенс-хаузе». — «Простите меня, сир, — ответил Меридан, — но я был лишен этой чести, потому что меня задержали довольно важные дела». Я услышал, как кто-то из окружения принца хихикнул: «Обдирали еще одного простака, милорд?» Вы можете представить, каково мне было это слушать! — О бедный папа! — воскликнула Люсинда. — Услышать это, да еще после такого проигрыша! Это был удар ниже пояса. Леди Белвиль сердито посмотрела на младшую дочь. Но Люсинда, опершись локтями о стол и подперев голову ладонями, восторженно глядела на отца. — Продолжайте, Эдвард, — сухо произнесла леди Белвиль. — Ну вот, мы все пошли в Олмак, — сказал он. — Олмак? Это что, клуб? — поинтересовалась Люсинда. — Нет, это собрание, — поправил ее сэр Эдвард, — и одно из наиболее престижных. Во главе его стоит Дамский учредительный комитет, который решает, кто достоин, а кто недостоин быть допущенным в святая святых. — Люсинда, не приставай к отцу со своими неуместными вопросами, — сказала леди Белвиль. — Умоляю, продолжайте, Эдвард, только без излишних подробностей. — К сожалению, они вовсе не излишние, — ответил сэр Эдвард с несчастным видом. — Ну так вот. Естественно, принц и его приближенные прошли вперед, а мы с Мериданом последовали за ними. В вестибюле к Меридану подошел распорядитель и сказал: «Если ваша светлость соблаговолит подождать немного, графиня Джерси желала бы поговорить с вами». Меридан удивленно приподнял брови, однако ему пришлось подождать, пока распорядитель разыскивал графиню. — О чем вы с ним говорили? — спросила Люсинда. — Да вроде ни о чем. По правде говоря, я даже не помню. Ожидание явно испортило Меридану настроение. Он небрежно облокотился на мраморный столик и, вынув из кармана усыпанную бриллиантами табакерку, принялся постукивать по ней. Если бы я не был так озабочен собственными проблемами, я бы подумал, что он чем-то встревожен. — Встревожен? — как эхо повторила леди Белвиль. — Но почему, Эдвард? — Все вскоре стало ясно, — ответил он. — Через несколько минут появилась леди Джерси, вся сверкая бриллиантами и с эгретом в волосах, который, наверное, стоит целое состояние. Она чертовски красива, неудивительно, что принц… — Эдвард! — резко оборвала его леди Белвиль, взглядом показав ему на другой конец стола. — Пожалуйста, не при девочках! — Простите, дорогая, — пробормотал он. Сэр Эдвард глубоко вздохнул и продолжил. Его волнение еще не улеглось, и рассказ получился настолько живой, что жена и дочери, боясь пропустить какую-либо мелочь, смотрели на него как зачарованные. Он стал рассказывать, как леди Джерси, глядя на Меридана своими огромными темными глазами, обратилась к нему, и звук ее голоса эхом разнесся по всему вестибюлю: — Я удивляюсь, лорд Меридан, как у вас хватило наглости прийти сюда! Лорд Меридан приподнял брови, на его лице появилась усмешка, как в тот момент, когда он поддразнивал меня в клубе. — Неужели я чем-то обидел вашу светлость? — поинтересовался он. — Это слишком мягко сказано, лорд Меридан, — ответила леди Джерси. — Ваше поведение было возмутительным, и если бы не личное вмешательство его высочества, комитет Олмака немедленно исключил бы вас из списка своих членов и вы бы уже никогда не переступили порог этого клуба. — Но послушайте, — ответил лорд Меридан, — мое преступление не так уж велико, чтобы заслуживать столь сурового наказания. Я держал пари, а вашей светлости прекрасно известно, что от пари отказаться невозможно. — Если пари нарушает все приличия, — холодно заметила леди Джерси, — оно не может быть предметом развлечения. — Делайте со мной, что хотите, — воскликнул Меридан, — но вы уж слишком сгущаете краски! Я поспорил на тысячу гиней, что приведу в собрание особу, которая без всяких рекомендаций будет с одобрением принята вашей светлостью… — При чем тут рекомендации! — резко оборвала его леди Джерси. — Вы представили эту актрисочку как принцессу Лихтенштейнскую, которая гостит у нас в стране. Вы зашли еще дальше, убеждая нас всех, что она остановилась в вашем доме в качестве гостьи. Лицо Меридана расплылось в улыбке. — Так она действительно остановилась у меня, — сказал он мягко. Леди Джерси топнула ножкой. — Вы неисправимы! — воскликнула она. — Но на этот раз вы переполнили чашу нашего терпения. Как я вам уже сообщила, первым нашим решением было навсегда исключить вас. — Вы не можете быть так жестоки! — запротестовал Меридан. — Подумайте, какая тут будет скука без меня, и о ком же вы будете злословить все триста шестьдесят пять дней в году! На мгновение воцарилась тишина, и совсем уже другим голосом Меридан произнес: — Вы же знаете, что будете скучать по мне. На мгновение показалось, что леди Джерси смягчилась. Потом, тщетно пытаясь заставить свой голос звучать твердо, она сказала: — Мы приняли решение. Олмак закрыт для вас, милорд, до тех пор, пока вы не представите даму, которую мы сможем принять, — вашу жену. — Мою жену? Бог мой! Но у меня ее нет! — воскликнул Меридан. — Именно так, — сказала леди Джерси. — И до тех пор, пока она у вас не появится, все попытки вашей светлости проникнуть в Олмак будут напрасны. — Проклятье! Вы это серьезно? — попытался было уговаривать Меридан. — Уверяю вас, что я еще никогда не была столь серьезна, — ответила леди Джерси. — Это решение комитета. В данном случае мы были единодушны. — Это нелепо, — промолвил Меридан. — Вам известно, что я всегда сопровождаю принца, а ему нравится заезжать сюда два-три раза в неделю. — Принц согласился с нами, что вам надо преподать урок, — заявила леди Джерси. Лицо Меридана потемнело. — — Это ваших рук дело, — сказал он. Леди Джерси покачала головой: — Отнюдь. Будь моя воля, я бы исключила вас навсегда. — Но боже милостивый! Где мне взять жену? — спросил Меридан. — У меня нет знакомых девушек. Вам прекрасно известно, что я их не выношу. — Тогда вам придется начать знакомиться с ними. — холодно заметила леди Джерси. …Сэр Эдвард сделал драматическую паузу. Он достал платок и высморкался. Женщины за столом даже не шевельнулись. Затаив дыхание они ждали продолжения. — Леди Джерси собралась было уходить, — продолжал сэр Эдвард, — но вдруг увидела меня. Я стоял разинув рот, и, наверное, вид у меня был довольно глупый. |