
Онлайн книга «Невнимательный жених»
— Вы сговорились с этой старой ведьмой! — неистовствовала леди Деверо, в ее голосе послышались истерические нотки. — Я купила вот это самое платье и велела прислать его к сегодняшнему вечеру. Я его купила, говорю вам! И я поняла, что что-то не так, как только вынула его из коробки! Люсинда смущенно посмотрела на мужа. — Мне кажется, Себастьян, — мягко произнесла она, — ее светлость нездорова. Я не имею ни малейшего представления, на что она сетует. — Вы… вы прекрасно понимаете! — взвилась леди Деверо. — А вам, Себастьян, тоже известно, что я говорю правду! Вы видели это платье — я его вам показывала. А теперь его носит она и еще смеет появляться в нем передо мной! Люсинда услышала, как хлопнула дверь, но взгляда от красного разгневанного лица леди Деверо не отвела. — Мне кажется, ваша светлость ошибается, — раздельно произнесла Люсинда, — потому что в коробке с платьем был чек, а чек был выписан на имя моего мужа! Здесь просто невозможно ошибиться! В этот момент дворецкий объявил: — Полковник Чарльз Холстед! Чарльз вошел в комнату и с любопытством стал осматривать место битвы. Леди Деверо, по всей видимости, парализованная словами Люсинды, стала приходить в себя. Она поднесла руку ко лбу. — Я нездорова, — быстро проговорила она. — Мне нужно позвать врача… Себастьян, отвезите меня домой, прошу вас! Она в мольбе протянула ему руку. Ледяным тоном, которым он мог очень умело пользоваться, лорд Меридан произнес: — Мой экипаж в вашем полном распоряжении, ваша светлость. Это была отставка, и леди Деверо прекрасно поняла это. Она подняла к нему лицо, бледность которого только подчеркивали красные пятна на щеках, безмолвно повернулась и вышла. Она была повержена. — Что тут происходит? — спросил Чарльз, всем своим видом выражая крайнее изумление. — Что-то неладно? Вопрос показался Люсинде настолько смешным, что она едва смогла сдержаться и не хихикнуть, и только блеск глаз выдавал ее истинные чувства. — Ее светлость заболела? — спросил Чарльз лорда Меридана. — Хочешь, я провожу ее домой? — Она быстро оправится, — безразличным тоном произнес лорд Меридан. — Тебе вина, Чарльз? Или ты предпочитаешь бренди? — Пожалуй, вина, — ответил Чарльз и поднес руку Люсинды к губам. — Вы просто великолепны. А почему ваши глаза так ярко сверкают? «Он слишком проницателен», — подумала Люсинда, обратив к Чарльзу посерьезневшее лицо. Как будто почувствовав, что проявил неосторожность, Чарльз прервал неловкое молчание: — Не могу сказать, Себастьян, что мне безумно хочется ехать сегодня в Оперу. В прошлый раз ты назвал пение воем и поклялся больше никогда там не появляться. — Совсем не обязательно сидеть там до конца, — ответил лорд Меридан. — Тем более что гости опаздывают, и мы не попадем туда раньше середины спектакля. — Опаздывают?! — удивленно воскликнул Чарльз. — Но как так, ведь вы же сами попросили… Заметив отчаянный взгляд Люсинды, он понял, что опять влез не в свое дело. — Ты знаешь, что это за люди, — немного фальшиво сказал он, — они никогда не приходят вовремя. По мне слишком сложно метаться от дома к дому, с одного приема на другой. — Вы были бы страшно огорчены, если бы вас не пригласили, — сказала Люсинда. — Поживите долго в провинции, как я, где нет никаких развлечений. — Там, должно быть, тихо и спокойно, — сказал Чарльз. — Я подумываю о том, чтобы жениться и обосноваться в деревне. — А почему бы и нет? — спросил лорд Меридан. — Это позволило бы избежать многих трудностей. Его слова показались загадочными, и Чарльз, вопросительно взглянув на Люсинду, произнес: — Вы служите для меня примером супружеского счастья. Послушай, Себастьян, что может быть приятнее, чем видеть, к примеру, сегодня Люсинду во главе стола и смотреть, как фамильные драгоценности Мериданов становятся на ней только прекраснее! Слова лорда Меридана удивили Люсинду: — Я как раз только что сказал ей, что она делает им честь, надевая их. Тут стали появляться гости, на удивление пунктуальные, и комната наполнилась шумом. Люсинда едва успела предупредить дворецкого, что за столом будет только девять человек и чтобы убрали один куверт, как все направились в столовую. Повар превзошел самого себя, и Люсинда отметила, что завтра обязательно надо будет поблагодарить его. Она подозревала, что он выложился полностью, зная, что это был ее первый прием в качестве хозяйки в доме Мериданов. Сильное возбуждение помогало Люсинде оставаться веселой и интересной. Когда подали портвейн, она сделала дамам знак, и они поднялись из-за стола. Понадобилось довольно много времени, пока дамы, обмениваясь последними сплетнями в будуаре Люсинды, надели шляпки, а мужчины допили вино. Потом все вышли на улицу к поджидавшим их экипажам. Гости расселись по экипажам и отправились в Оперу. Люсинда с лордом Мериданом отъезжали последними. С ними собирался ехать Чарльз, у которого не было своей коляски. Люсинда была уже у дверей, когда увидела, как к дому подошел какой-то человек и громко произнес: — Мне б сказать пару слов графу. По его не правильной речи, выношенному шерстяному свитеру и штанам из сурового полотна Люсинда заключила, что это рыбак. — Уже поздно, милейший. Проходи мимо, — сердито сказал стоявший рядом дворецкий. — У меня до него дело, — запротестовал человек. Дворецкий сделал лакею знак, и Люсинде показалось, что они собираются силой убрать этого человека с дороги. — Один момент, — спокойно сказала она. — У этого человека какое-то дело к лорду Меридану, может быть, важное. — Вы верно толкуете, леди, — согласился человек. Оглянувшись, Люсинда увидела, что лорд Меридан и Чарльз о чем-то беседуют, даже не замечая появления незнакомца. Она подошла к ним. — Себастьян, — Люсинда положила ему руку на плечо, — там какой-то человек, он похож на рыбака, говорит, что у него к вам дело. — Ко мне? — удивился лорд Меридан. Он направился к двери, рядом с которой стоял человек, охраняемый с обеих сторон дворецким и лакеем. — Ты хотел меня видеть? — спросил лорд Меридан. Рыбак оглядел его с ног до головы. — Вы есть граф? — спросил он. — Да, — ответил лорд Меридан. — Ну тогда вот вам. Человек вытащил из кармана штанов письмо. Люсинда заметила, что оно было написано на плохой бумаге. Человек сунул письмо в руки лорда Меридана и собрался удалиться. — Эй, подожди минутку! — крикнул лорд Меридан. — Откуда у тебя это письмо? |