
Онлайн книга «Смертельный танец»
Эдуард провел меня в Цирк через боковой вход. Здесь не было надписей, что посторонним вход воспрещен, но и ручки на броневой стали двери тоже не было. Эдуард постучал, нам открыли, и мы вошли. Джейсон закрыл за нами дверь. Очевидно, я проглядела его раньше в «Данс макабр», потому что этот наряд я бы запомнила. Он был одет в безрукавку, прилипшую к телу. Штаны – из синей материи, похожей на цветную фольгу, с овальными пластиковыми окнами на одной штанине, открывавшими голень, ляжку и – когда он повернулся – ягодицу. Я покачала головой и улыбнулась: Только не говори, что Жан-Клод не заставил тебя это надеть там, где люди видели. Джейсон осклабился и повернулся так, чтобы блеснуть половиной задницы. Тебе нравится? Не могу сказать. Давайте о модах поговорим позже, в более спокойной месте, – сказал Эдуард. Он смотрел на дверь справа, которая вела в главную часть Цирка. Она никогда не запиралась, хотя на ней висела табличка «Только для персонала». Мы стояли в каменной камере, где с потолка свисала лампочка. Это был склад. Третья дверь находилась в дальней стене. За ней располагалась лестница в нижние камеры, где вампиры пребывали днем. Я скоро в буквальном смысле слова окажусь под землей, Эдуард. Он посмотрел на меня долгим взглядом: Ты обещала двадцать четыре часа прятаться. Не выходить ни по какой причине. Даже не выходить в главное здание Цирка, когда он открыт для публики. Оставаться внизу – и все. Есть, капитан! Анита, это не шутка. Я оттянула бронежилет, надетый на платье. Он был мне велик, в нем было жарко и неудобно. Если бы мне было смешно, я бы не надела вот этого. Я тебе принесу какую-нибудь броню на твой размер, когда вернусь. Поглядев в эти светло-голубые глаза, я увидела такое, чего там раньше не бывало. Эдуард тревожился. Ты думаешь, что меня убьют? Он не отвернулся, не моргнул, но в его лице я увидела такое, что лучше бы он отвернулся. Завтра я приду с помощником. Что за помощник? Вроде меня. Что это значит? Он покачал головой: Двадцать четыре часа – это значит, что ты прячешься до завтрашнего рассвета. Если мне повезет, я узнаю имя, и мы его ликвидируем. Пока меня не будет, веди себя поосторожнее. Мне хотелось пошутить насчет его материнских наставлений девушке, но не получилось. Не могла я шутить, глядя в его серьезные глаза. Буду. Он кивнул: – Закройте за мной. Он вышел, и Джейсон закрыл за ним дверь, а потом прислонился к ней на секунду. Отчего я так его боюсь? Оттого что ты не дурак, – ответила я. Спасибо на добром слове, – улыбнулся Джейсон. Отведи меня вниз. Нервничаешь? Слушай, Джейсон, у меня была трудная ночь. Мне не до шуточек. Он отвалился от двери и сказал: – Иди вперед. Я открыла дверь на каменную лестницу, ведущую вниз. Она была достаточно широка для двоих, даже можно было бы втиснуть и третьего, будто лестницу строили не для людей, а для тел пошире. Джейсон с гулким звуком защелкнул дверь. Я вздрогнула. Он начал что-то говорить, но выражение моего лица заставило его остановиться. Мне не давали покоя прощальные слова Эдуарда. Не знай я его лучше, я бы сказала, что он боится. Нет, так не бывает. Джейсон прошел вниз, вперед меня, утрируя походку, чтобы подчеркнуть виляние зада. Можешь не выпендриваться, – сказала я ему. А тебе не нравится этот вид? – Он прислонился к стене, заведя руки назад и обнажая грудь. Я рассмеялась и прошла мимо, щелкнув его по рубашке ногтем. Она была твердая и жесткая, как панцирь жука. Она действительно такая неудобная, как кажется? Вполне удобная. Дамам в «Данс макабр» очень понравилась. Да уж, – отозвалась я. А я люблю флиртовать. В самом деле? Он рассмеялся. Для женщины, которая не любит флиртовать, у тебя слишком много поклонников. Именно потому, что я не флиртую. Джейсон замолчал до самого поворота. Ты хочешь сказать, что их манит вызов, трудность? Что-то вроде этого. Поворот лестницы не просматривался, а я терпеть не могу, когда не просматриваются повороты. Но на этот раз меня такая ситуация устраивала: я пришла сюда не убивать. Вампиры ведут себя куда более дружелюбно, если ты не пытаешься их убить. Ричард уже здесь? Пока нет. – Он оглянулся на меня. – Ты думаешь, это удачная мысль – свести их обоих в одном месте и в одно время? Абсолютно неудачная, – уверенно сказала я. Что ж, по крайней мере, в этом мы с тобой согласны. Дверь внизу лестницы была окована железом и сделана из тяжелого темного дуба. Она была похожа на портал, ведущий в другое время – когда подземелья были высшим шиком, рыцари спасали дам или устраивали небольшую бойню крестьянам, и никто ничего против не имел – кроме разве что крестьян. Джейсон вынул из кармана штанов ключ, отпер дверь и толкнул ее. Она бесшумно повернулась на смазанных петлях. С каких это пор у тебя свой ключ? – спросила я. Я теперь здесь живу. А колледж? Он пожал плечами: Мне это теперь не кажется важным. Собираешься всю жизнь прожить комнатным волком у Жан-Клода? Мне моя жизнь нравится. Я покачала головой. Не понимаю. Я изо всех сил отбиваюсь, чтобы от него не зависеть, а ты просто на все плюнул. Не понимаю и не могу понять. У тебя есть диплом колледжа? – спросил он. Есть. А у меня нету. Но мы с тобой сейчас оба в одной и той же норе. Тут он был прав. Джейсон пригласил меня пройти в дверь с низким эффектным поклоном, на котором просто было написано: «Подражание Жан-Клоду». У Жан-Клода этот жест получался куртуазным и настоящим, у Джейсона – чисто пародийным. Дверь вела в гостиную Жан-Клода. Потолок терялся в темноте, но свисающие черные с белым шелковые драпри образовывали матерчатые стены с трех сторон. Четвертая сторона была из голого камня, выкрашенная в белый цвет. Камин из белого камня казался настоящим, но я знала, что это не так. Белый мрамор каминной полки пронизывали черные жилки, решетку скрывал серебряный экран. Четыре серебристо-черных кресла стояли вокруг кофейного столика из дерева и стекла. Из стоящей на столе вазы возносились черные тюльпаны. Высокие каблуки моих туфель ушли в толстый черный ковер. |