
Онлайн книга «Обитель страха»
– Я слыхал, там чего-то не то с колесом. Его светлость ругались на чем свет стоит, когда Тернер принес это известие из конюшни. Да уж, поди, невелика радость всю дорогу кричать глухой тетере в ухо! – Верно, – согласилась Арабелла. – С такими людьми очень нелегко. – Ничего не попишешь, надо терпеть, – усмехнулся Джордж. – Это старик его пригласил. "Мой мальчик, – говорит, – ты поедешь со мной. В карете, – говорит, – места хватит". Поглядели бы вы тогда на его светлость! А делать нечего, пришлось согласиться. – И когда это произошло? – Чуть только господа спустились к завтраку. Я был в зале, когда Тернер оповестил его светлость, что фаэтон не в порядке. Вот так дела! Вчера я сам видал этот фаэтон и не приметил ничего чудного. – В чем же тогда дело? – Сном-духом не ведаю, но как, бывало, говорил мой дядька, худая сбруя – несчастный выезд. Арабелла не могла не отдать должного Джентльмену Джеку: замыслено все было очень умно. Неужели он сумел предусмотреть каждую деталь? Или ему помогал Тернер? Значит, и дворецкий вместе с другими участвует в заговоре? Девушку охватило отчаяние. Ей казалось, будто они с маркизом попали в окружение враждебных туземцев, потрясающих отравленными копьями. Не желая больше слушать откровения Джорджа, она подхватила Бьюлу и вышла в парк. Девушке хотелось уйти куда-нибудь подальше от замка, но с едва ковыляющей Бьюлой это было вряд ли осуществимо. Арабелла взяла девочку на руки. – Бьюла… идти! – категорически воспротивилась та. – Я хочу с тобой кое-чем поделиться, – попыталась умиротворить ее Арабелла. – Это секрет, и притом очень-очень важный! Мне нужна твоя помощь. – Секрет! Бьюла любить… секреты! – Я знаю. То, что я тебе скажу, очень большой секрет. Послушай меня, Бьюла. Это очень важно. Нести тяжелого ребенка на руках и еще говорить при этом оказалось задачей не из легких. Тем не менее, Арабелле как-то удалось справиться. Они миновали мост, когда оказались под сенью величавых дубов, которые росли по обе стороны аллеи, протянувшейся до самых въездных ворот. Деревья частично скрывали замок, но Арабелла с Бьюлой устроились на большой лужайке, находившейся чуть в стороне от аллеи. Усадив девочку на траву, Арабелла еще раз повторила ей, что от нее требуется. – Не забудь, Бьюла! Когда услышишь, что я подхожу, закрой глазки и лежи очень смирно. Помни, это наш с тобой секрет. Бьюла кивнула. – Секрет… секрет! Бьюла… закроет… глазки. Арабелла посмотрела в направлении замка. Карета, прежде стоявшая у входа, тронулась в путь. – Не забудь закрыть глазки, Бьюла, – еще раз повторила девушка и во весь дух, как только позволяла густая трава, бросилась обратно к аллее. Когда, наконец, карета застучала колесами по мосту, она вышла на дорогу и стала махать рукой. Сначала Арабелле показалось, что кучер вовсе не собирается останавливаться. Тем не менее, она продолжала стоять, пока лошади, натянув вожжи и закусив удила, не замерли на месте, чуть не наехав на нее. Из окна кареты выглянул маркиз. – В чем дело? Почему мы встали? – спросил он, не замечая Арабеллу. – Это девочка, милорд, – ответил кучер. Арабелла подбежала к карете и, едва переводя дыхание, заговорила: – Милорд, Бьюла упала. Мне кажется, она без сознания! Прошу вас, пойдемте посмотрим. – Сию минуту! – не размышляя, согласился маркиз. С козел спрыгнул лакей и открыл маркизу дверцу. – Что такое? Что случилось? – откуда-то из глубины кареты раздался недовольный старческий голос. – Боюсь, какая-то неприятность с моей сестрой, милорд. – Вас подождать? Маркиз заколебался. – Здесь нужно немного пройти, – обратилась к нему взволнованная Арабелла. – Нет, я не хочу задерживать лошадей, – наконец принял решение маркиз и, добавив: – До свидания, милорд. Очень, очень жаль, что я не смогу сопровождать вас в Лондон, – вылез из кареты. – Пошел! – крикнул он кучеру. Пришпорив коней, верховые в белых париках и островерхих шляпах встали впереди экипажа, и, поднимая облако пыли, вся кавалькада тронулась. Маркиз взял Арабеллу за руку. – Что произошло? – тихо спросил он. – Бьюла поранилась? – Не знаю, – ответила девушка. – Почему это вы оказались здесь одни? – В голосе маркиза слышалось раздражение. Арабелла решила, что чем меньше вопросов будет задано, тем лучше. – Скорее, – совсем по-детски потянула она маркиза за руку. – Бьюла вон там, в парке. Они пошли через парк, и Арабелла начала говорить нарочито громко, чтобы Бьюла могла ее слышать. – Сегодня такой прекрасный день, и Бьюле захотелось посмотреть на лошадей. Она так любит животных! Звук голоса Арабеллы возымел именно то действие, на которое она рассчитывала: когда они добрались до Бьюлы, девочка неподвижно лежала на траве с закрытыми глазами. – Вот она! – воскликнула Арабелла. – Она упала? – спросил маркиз. – Да, думаю, она споткнулась о корень, – ответила девушка и, заметив, что губы Бьюлы подрагивают, поняла, что нужно быстро действовать. – Может… если бы вы намочили носовой платок, – обратилась она к маркизу и указала в направлении озера. – Хорошо, – согласился маркиз и, бросив шляпу прямо на траву, поспешно отправился выполнять ее просьбу. В сюртуке из темно-синего габардина, сидевшем на нем без единой морщинки, в высоких ботфортах маркиз был сама элегантность, и Арабелла не могла не оценить этого. Между тем девочка открыла глаза и захихикала: – Бьюла… знает… секрет. – Ты молодчина, – шепотом похвалила ее Арабелла. – Бьюла… плескаться… в озере! – возбужденно залепетала Бьюла. – Не сейчас. Подожди, пока вернется его светлость. – Бьюла знает… раз… два… три секрета, – не унималась девочка. – Ты должна молчать об этом, – предупредила ее Арабелла, – а не то твои секреты больше не будут секретами. – По-моему, ей лучше, – заметил возвратившийся к этому времени маркиз. – Должно быть, девочка потеряла сознание от удара, – ответила Арабелла. – Если теперь она немного посидит, все будет в порядке. – Может, отнести ее в замок и послать за доктором? – предложил маркиз. – Бьюла… хочет… плескаться! – настаивала девочка. |