
Онлайн книга «Огни Парижа»
Маркиз теснее привлек ее к себе. – Я очень хорошо понимаю, что ты хочешь сказать, потому что сам чувствую то же. Ты, наверное, Сирена! Ты заворожила меня, и я больше ни о чем не могу думать, кроме тебя. Девушка подняла к нему лицо, и маркиз нежно поцеловал ее. – Завтра вечером, – сказал он, – мы будем одни в нашем домике; и тогда я покажу тебе, как ты много значишь для меня, моя драгоценная, я смогу поцеловать тебя по-настоящему, так, как я хочу. Линетта замерла, потрясенная силой страсти, звучавшей в его голосе. – Будет чудесно быть с тобой и только с тобой, – ответила она, – знать, что нам не нужно больше расставаться. Вчера, когда ты ушел, я хотела бежать за тобой и умолять тебя вернуться. Мне стало страшно, что я больше не увижу тебя. – Неужели ты думаешь, что такое может случиться? – изумился маркиз. – Я уже сказал тебе, Линетта, что ты моя и никакая сила никогда не разлучит нас. – Мне так хочется этому верить! – вздохнула она. – Но иногда меня все же охватывает страх. – Нет никаких причин бояться. Я приеду за тобой завтра рано утром. Когда я подписывал договор о найме сегодня вечером, я узнал, что владелец дома уезжает очень рано. Так что, если хочешь, мы можем въехать еще до полудня. – Ничего не может быть лучше! – захлопала в ладоши Линетта. – А потом мы должны поехать с тобой к Оскару Массену. Я хочу купить тебе подарок. Я предполагал выбрать для тебя что-нибудь сегодня, но у нас не хватило времени. Интересно, что бы тебе понравилось. Дарльстон почувствовал, что Линетта как будто окаменела в его объятиях. – Я не хочу, чтобы ты покупал мне… драгоценности, – твердо сказала она. – Почему? – удивился маркиз. Линетта молчала, и он догадался, что она ищет какое-то объяснение, не имеющее отношения к подлинной причине ее отказа. – Ты уже дал мне так много, – уклончиво сказала она. – Бланш говорила мне, что ты хочешь заплатить за мои платья. – А ты думала, что я позволю какому-то другому мужчине платить за них? – возмутился маркиз. – Но я действительно хочу дать тебе многое, Линетта, и драгоценности – это только часть. – Пожалуйста, прошу тебя, не надо. Маркиз повернул ее лицом к себе и взглянул в глаза. – Почему? – настойчиво спросил он. – Скажи мне, почему?.. Линетта не хотела отвечать, но властная нота в его голосе вынудила ее повиноваться. – Сегодня Бланш показала мне свои драгоценности… – с трудом проговорила она. Маркиз тихонько засмеялся. – Я понимаю, о чем ты думаешь, но, обещаю тебе, между нами все будет по-другому. Он почувствовал, что ему не удалось убедить ее. – Мой ангел, я ничем не хочу огорчить тебя. Я никогда не сделаю ничего против твоего желания. Такие вещи могут подождать. Все, что имеет значение сейчас, – это то, что мы сможем быть вместе. – Да, это единственное, что важно, – с радостной готовностью согласилась Линетта, подставляя ему свои губы. Прощаясь с Линеттой, маркиз поцеловал ей руки, один тонкий пальчик за другим, а затем нежные мягкие ладони. – Завтра вечером, мое блаженство, я буду целовать тебя так, как хотел бы целовать здесь, сейчас, – шепнул он. – Мы расстаемся всего лишь на несколько часов, хотя мне они покажутся вечностью. – И мне тоже, – ответила Линетта. Кучер остановил лошадей, и они вышли из коляски. – Спокойной ночи, дорогая, желаю тебе увидеть меня во сне, – сказал маркиз. Линетта вошла в подъезд, и швейцар закрыл за ней дверь. – Мадам уже вернулась? – поинтересовалась Линетта. – Да, m'mselle, – ответил ей лакей, – но не думаю, что ее следует беспокоить. – Разумеется, нет, – согласилась Линетта. – Я буду очень осторожна. Спокойной ночи, Жюль. – Спокойной ночи, m'mselle. Лакей исчез в двери под лестницей, ведущей в помещения для прислуги. Линетта начала подниматься по лестнице, и вдруг услышала легкий стук в парадную дверь. Она подумала, что, быть может, маркиз забыл ей что-нибудь сказать, и, не дожидаясь лакея, она сбежала вниз и сама открыла дверь. На пороге стоял не маркиз, а мистер Бишоффсхайм с каким-то свертком в руке. – Мистер Бишоффсхайм! – удивленно воскликнула Линетта. – А я думала, вы за городом. Он улыбнулся ей и, войдя в холл, положил цилиндр на столик. – Я и был там, – самодовольно произнес он, – но я вернулся в Париж, потому что единственный подарок, который моя дочь хотела получить на день рождения, чтобы ее взяли в театр. – И он добавил с усмешкой: – Она унаследовала от своего отца пристрастие к огням рампы и пожелала видеть Сару Бернар в «Прохожем». – И хорошо она играла? – спросила Линетта. – Великолепно! Он взглянул на платье и накидку Линетты. – Вы только что вошли? – Да, несколько минут назад, – ответила Линетта, – а Бланш уже дома и, кажется, спит. – Тогда я сейчас удивлю ее, – улыбнулся мистер Бишоффсхайм. – У меня есть для нее особенный подарок, она давно уже желала иметь эту вещь. Хотите посмотреть? – О да! Мистер Бишоффсхайм кивнул своему выездному лакею, и тот внес корзину тубероз. Поставив ее на стол, он спросил: – Что еще угодно, monsieur? – Это все, благодарю вас, Клеман, – ответил мистер Бишоффсхайм. – Завтра приезжайте за мной как обычно. Спокойной ночи! – Спокойной ночи, monsieur! – И лакей вышел, закрыв за собой дверь. Те несколько дней, что она жила у Бланш, она не замечала, чтобы мистер Бишоффсхайм оставался на ночь. Ей это показалось странным, но она, естественно, ничего не сказала. Бишоффсхайм достал из принесенного им с собой свертка футляр, и еще до того, как он поднял крышку, Линетта догадалась, что в нем драгоценности. Когда он показал ей содержимое футляра, Линетта ахнула от восхищения. Колье с такими огромными бриллиантами, которые даже в тусклом освещении холла сверкали как солнце, она еще ни на ком не видела. – Вам нравится? – спросил Бишоффсхайм, довольный произведенным впечатлением. – Это что-то сказочное! – воскликнула Линетта. – Оно принадлежало Марии-Антуанетте, – объяснил банкир. – Бланш давно уже хотела его иметь. Мне пришлось порядком поторговаться, но теперь оно принадлежит ей! Вы думаете, она будет довольна? |