
Онлайн книга «Бедная невеста для дракона»
И все же в этом я нашла спокойствие, в котором нуждалась. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как холодный воздух наполняет легкие. Я стояла на вершине холма, затем огляделась вокруг. Внизу виднелись очертания деревень, принадлежавших герцогу. Адам посещал их каждый день, чтобы убедиться, что с ними все в порядке. Мало кто так заботился о своих подданных, как Адам. Это наполняло мое сердце, которую я не могла объяснить. Редко кто осмеливался сказать о нем хоть какое-нибудь дурное слово. С начала я думала, что это вызвано страхом, слуги боялись потерять работу, а крестьяне свое место в деревне. Оказалось, что это полная чушь. Верность была продиктована не страхом, а любовью. Хотя сначала я этого не понимала, вскоре обнаружила, что Адам гораздо лучше, чем я предполагала. Он не прибегал к жестокости, если в этом не было необходимости, и когда его просили о помощи, он никогда не колебался, чтобы щедро помочь. Люди любили его и уважали, некоторые боялись. Чем больше я его узнавала, тем лучше понимала. Я задавалась вопросом, почему изначально мы не нашли общий язык. Почему он вел себя так грубо, когда умел быть приятным и обходительным. Я вздохнула и посмотрела на свои руки. Сегодня я снова надела на палец кольцо в форме розы. Ведь я получила четкое указание никогда его не снимать. Пока я бродила, даже не заметила, как далеко отошла от замка. Так далеко я еще никогда не была. Но теперь заметила, что отошла от тех мест, которые узнавала, а холмы заслоняли стены замка. На мгновение я почувствовала укол страха, но решила, что не ушла слишком далеко, все-таки я добралась сюда пешком, и замок найду, как только поднимусь на один из холмов. Оттуда наверняка смогу его увидеть. Я как раз оборачивалась, чтобы сделать это, когда вдалеке заметила движущуюся фигуру. Это был всадник на лошади. Но он был далеко, и я не знала, куда он едет, посчитала бессмысленным останавливаться, чтобы приветствовать его. И все же через несколько минут я услышала звук копыт на сырой тропе и поняла, что всадник приближается. Я обернулась и вскрикнула. — Глупая. — усмехнулся Варелли. — Это я, разве ты не видишь? — Именно это меня и пугает. — ответила я с искренностью и смелостью, которые приобрела за время пребывания в замке герцога. — Что вы здесь делаете? — Я, конечно, не мог надеяться, что встречу тебя здесь. Но это очень приятное совпадение. С мальчишеской улыбкой на губах он спрыгнул с лошади и обхватил меня руками, не обращая внимания, что я пыталась ему этого не позволить. Через мгновение он коснулся моей щеки, но я отвернулась от него, не желая смотреть на него. — Что случилось, дорогая? Я пришел сюда ради тебя? Я понимаю. — он обнял меня за плечи и крепко притянул к себе. — Ты застенчивая. Тем более, ты знаешь, что через две недели мы будем вместе навсегда. Я нашла в себе достаточно мужества, чтобы положить обе руки на грудь Варелли и оттолкнуть его. Скользкая земля и неожиданность заставили мужчину отстраниться, после чего он с удивлением посмотрел на меня. — Хорошая моя… — начал он сладким тоном, но я покачала головой. — Варелли, я больше так не могу. — ответила я тихо, но с уверенностью в голосе. — Я помолвлена. — Конечно, я знаю. — придя в равновесие, Варелли снова взял мои руки и поцеловал каждый палец в отдельности. — Ты помолвлена со мной. И скоро ты будешь моей и только моей. Лиана Варелли. Он засмеялся, как будто рассказал отличную шутку, но мен это совсем не веселило. Тот факт, что он даже не пытался относиться ко мне серьезно, сводил с ума. Но с другой стороны, я боялась, что если он начнет это делать, то снова превратится в монстра, которого я увидела, когда он выдал себя за учителя. — Мистер Варелли. Мне очень приятно, что вы так хорошо обо мне отзываетесь, однако… — я сглотнула. Я не ожидала этого разговора, и мне было очень трудно формировать предложения, которые одновременно звучали бы вежливо и передавали, что я хотела ему донести. — Однако я не могу выйти за вас замуж. Что я позволила себе по отношению к вам было неприлично и жестоко как к любви, так и к всевышнему. Я видела его лицо, бледное и лишенное всяких эмоций, но на этот раз он не выглядел зверем охваченным бешенством. — Поэтому, пожалуйста. Простите меня за моменты слабости. — Лиана, мы, кажется, не понимаем друг друга. — сказал он удивительно спокойным тоном, подходя еще ближе. — Мне все равно, что связывает тебя с этим старым придурком. Меня не интересует, что он заставил тебя сделать. К чему склонил. Меня волнует только то, что ты мне обещала. И как бы ты ни просила меня, я не собираюсь освобождать тебя от этого обещания. Ты дала мне слово бежать со мной, а я приехал сюда из Этланда, чтобы забрать тебя. — Простите, мистер Варелли… — Простых извинений здесь не хватит, Лиана. — перебил он, наморщив лоб. — Разве ты не понимаешь? Я не позволю тебе уйти. — Я не ухожу. Я собираюсь исполнить свой долг. — И это правильно… — В отношении герцога. Я почувствовала острую боль, когда Варелли ударил меня по щеке. Сила была так велика, что я покатилась, скользя по сырой земле. Через некоторое время, чувствуя, как на глаза навернулись слезы от боли, я посмотрела на мужчину перед собой. — У меня есть обязанности, которые держат меня здесь. — сказал он, на этот раз гораздо холоднее. — Но Двадцать четвертого в полночь я приду, чтобы забрать тебя отсюда. — Нет, Варелли. — ответила я, несмотря на боль. Юноша, казалось, был глубоко потрясен и взбешен до глубины души, услышав, что я в очередной раз возразила ему. Мышцы его нижней челюсти опасно подергивались, дыхание становилось учащенным и беспокойным. — Ты дала мне слово, дрянь. — прорычал он, хватая меня за горло. — Я не собираюсь терпеть твое неповиновение. Я заберу тебя отсюда силой, поняла? Я, с трудом переводя дыхание, впилась ногтями в его запястья. Раньше я жалела, что не взяла перчатки, потому что мерзли руки, теперь благословила этот факт, ибо иначе я не смогла бы причинить ему никакой боли. Варелли взвыл, но мое сопротивление не обескуражило его, напротив, он, казалось, стал еще более ожесточен. — Я убью тебя, тварь. — ядовито прошипел он, лица разделяли всего сантиметры, я чувствовала его дыхание на своей коже. — Ты слышишь? Я убью тебя и этого монстра, который запудрил тебе мозги своим богатством. Говоря это, он сорвал шляпу с моей головы и резкими движениями начал вытаскивать украшения из волос. Не обращая внимания на мои крики от боли. Затем он толкнул меня на землю. Я порадовалась, что земля была сырой и это смягчило падение. Варелли собирался продолжить, но что-то остановило его. — Мисс! — донесся издалека голос Анны. — Мисс! Вы здесь? — Мы еще посчитаемся, тварь. — прошептал с угрозой в голосе мужчина, после чего быстро поправил одежду, вскочил на коня и удалился рысью. |