
Онлайн книга «Затерянные во времени. Огненная королева»
– Нет, – твердо сказала Розалинда, – не преступница. Сэм Голд наклонился ближе к Марисоль: – Видишь ли, Розалинда не только оплатит твой долг, но и станет твоим опекуном. – Опекун! У меня будет опекун! – Конечно, – сказала Розалинда. – А школа? – У тебя будет право пойти в школу, как только я подам документы на попечительство. Думаю, метель – это наше благословение. Школы закрыты как минимум на два дня, а затем начнутся каникулы. Это даст мне время, чтобы привести бумаги в порядок и подать документы. Думаю, к тому времени как занятия возобновятся, у тебя будет все, что нужно. Роуз схватила Марисоль за руку: – Это так здорово! На лице Марисоль заиграла хрупкая улыбка. Затем она повернулась к Розалинде: – Очень приятно с вашей стороны, очень мило с вашей стороны, миссис Эшли. – О, можешь звать меня Розалинда, дитя. Раз уж я теперь твоя попечительница, тебе не надо звать меня «миссис». – Спасибо, – мягко сказала Марисоль и опустила взгляд на салфетку на коленях. Раздался звук входящего сообщения. Сьюзан вытащила из кармана телефон и посмотрела на него: – О, это Джо, они с ребятами идут кататься на санках. Пойдем с ними? – Круто! – отозвалась Роуз. – Хочешь покататься на санках, Марисоль? – У меня есть только эта одежда. – Боже мой! – воскликнула Розалинда. – Роуз, позвони Кельвину. Мы должны раздобыть этой девушке теплую одежду. Он вас свозит, если дороги открыты. – Дороги к торговому центру всегда открыты. Вы, должно быть, шутите. До Рождества десять дней! Их не могли закрыть, – сказала Сьюзан. – Тогда решено, девочки, идите по магазинам. Я дам вам свою кредитную карту. Должна ли я что-то сделать, чтобы Роуз могла ею воспользоваться? В оранжерею только что пришла Бетти. – Бабушка, ты не помнишь? Ты уже все устроила. Теперь у меня есть своя. – А я, – сказал Сэм Голд, – угощу вас обедом. Только никакого «Маленького Китая». Он засмеялся. – Напиши Джо, Сьюзан. Скажи, что мы приедем кататься на санках к двум часам. – Вам нужен Кельвин, чтобы отвезти вас потом на горку? – спросила Розалинда. – Нет. Отсюда мы сможем дойти туда по снегу сами. – Она обратилась к Марисоль. – Мы купим тебе синтепоновые штаны, ботинки и куртку. И еще несколько вещей… хорошо, бабушка? – Конечно, ребенок ведь не будет каждый день кататься на санях, пока не растает снег. Купите все, что ей нужно: пижаму, нижнее белье… – Розалинда сделала паузу и добавила с блеском в глазах: – Симпатичные наряды. – Ой, бабушка, ты у меня самая лучшая! Роуз вскочила, обняла бабушку и поцеловала. Розалинда просияла. * * * – Это трудно? – спросила Марисоль, пока они забирались на вершину Теннис-хилл в Мэриан-парке вместе с санками, приобретенными в торговом центре. – О нет, вовсе нет, – сказала Сьюзан. – Смотри, а вот и Майлз. – Он будет в инвалидном кресле? – спросила Марисоль. – Нет, Кевин и Ананд помогут ему выбраться из кресла-каталки на ледянку, и он просто съедет на ней со склона. – Привет, Майлз! – закричала Роуз и помахала ему, пока ледянка вращалась медленными кругами вниз по холму. – Привет! – притащился к ним Джо. – Гляжу, ты надел на гипс защиту от снега, – сказала Роуз. – Кажется, сейчас всем такие делают. Зато я могу кататься на санках, – ответил Джо. – Жаль, что ты пока не можешь кататься на коньках. Смотри, на озере расчистили лед, – произнесла Роуз. – Поехали, – сказала Сьюзан, бухнулась на санки и уехала. – Так быстро! – воскликнула Марисоль. – Не знаю, Роуз. – О, это весело. Хочешь, сначала поедем вместе? – А как? – Просто я сяду первая, а ты – сзади. Я буду рулить. Хотя там почти некуда врезаться. Как раз когда они садились в санки, пришли шестиклассницы Кэрри, Лиза и Дженни. – Посмотрите-ка, кто здесь! – протяжно сказала Кэрри. – Кто? – напряглась Роуз. Волосы Дженни были розовыми, как у Лизы. – Наша масенькая амиго, – начала она говорить с преувеличенным испанским акцентом. – Где ты должна быть, Марисоль? – Не твое дело, Кэрри. Не обращай на них внимания, Марисоль, – пробормотала Роуз и оттолкнулась. Она услышала, как Марисоль взвизгнула, когда сани поехали вниз, и почувствовала, как та крепко вцепилась ей в плечи. Холод жег их лица, но Марисоль смеялась. – Как быстро! – с трудом выговорила она, когда санки остановились. – Я смогу сама. Наверное. Она пошла на горку, потянув за собой сани, и увидела Майлза. – Привет, Майлз, – сказала Марисоль. – Ты нас видел? – Конечно. – Ананд и Кевин тянули его на ледянке на холм. Слова Кэрри звенели у нее в ушах. Пришлось признаться: они ее напугали. Марисоль надеялась, что Сэм Голд получит документы, а бабушка Роуз скоро станет ее попечительницей. Когда она вернулась на вершину холма, ей стало легче от того, что их там не оказалось. К ним подошла Сьюзан: – Тебе понравилось, Марисоль? – Понравилось. В Боливии нет снега. – Марисоль взяла третьи санки, которые они привезли, прыгнула на них и съехала с холма как профессионал. Сьюзан пошла к своим саням. – Подожди, Сьюзан! – закричала Роуз. – Ты какая-то взволнованная. Что-то не так? – спросила Сьюзан. – Не знаю. Просто здесь Кэрри, Лиза и Дженни. – А, да, Дженни, кажется, заменила Брианну. И что? – Они подошли и… – Роуз повторила колкость Кэрри. – Она так сказала? – Да, и это меня беспокоит. – О, на твоем месте я бы не волновалась. Им просто нужна новая цель после того, как досталось за случай с Джо и коньками. – Но в этом-то и проблема. Разве ты не понимаешь? Нельзя, чтобы Марисоль стала их мишенью. Она… она очень ранимая. – Да, но ты же знаешь, что мой отец работает над этим. – Как думаешь, насколько быстро он сможет достать эти бумаги и сделать бабушку ее попечительницей? – Вряд ли это займет много времени. – Надеюсь, что так, – сказала Роуз. – Смотри, а вот и Марисоль на холме. Для человека, у которого вчера была переохлаждение, она быстро восстановилась. Она сильная. – Да, – согласилась Роуз, вспомнив, что доктор Сигер говорил о пути, проделанном Марисоль пешком и на крыше поезда. «Да, она очень сильная». |