
Онлайн книга «Скажи мяу, ведьма, или Дом проклятых кошек»
![]() ![]() Глава 1
Первые пробы – На! – Бабушка бухнула на колени Лары тяжёлый талмуд, обтянутый чёрной кожей. – Что это? – нахмурилась Лара, взглянув на пустую обложку. – Энциклопедия какая-то? – Это книга. – Это я вижу. – Нет, ты не поняла. Это книга. – Угу, теперь стало намного понятнее, – кивнула Лара, открывая первую страницу старинного фолианта. На титуле значилось: «Как колдовать. Практическое пособие». – О! Так это твоя та самая?.. – Да, – перебила бабушка. – Сиди изучай, в жизни пригодится. – Неужели ты знаешь всю книгу наизусть? – Лара осторожно взвесила талмуд в руке. – Всю. Все заклинания и рецепты. – Выходит, ты собралась на покой? – Какой покой? – Бабушка тряхнула головой, и седые кудри у её лица подпрыгнули вверх. – Мне же больше семидесяти никто не даст. А если даст, то прокляну. – Но ведь книга теперь моя? – Вот ещё. Я лишь позволяю тебе ею пользоваться. Ты внучка, пусть и приёмная. Кто знает, может, станешь моей наследницей. Если, конечно, раньше меня не помрёшь… В общем, не грех тебе и заранее поупражняться. Тем более с твоей дырявой памятью. Лара ответила мрачным взглядом – память у неё и правда была как решето. Раскачиваясь на качелях, привязанных к дубовой ветке, Лара читала вслух оглавление бабушкиной книги. Её чёрный кот Андреас сидел неподалёку и, казалось, внимательно слушал. – «Как превратить воду в суп», «Как превратить цветок в дерево», «Как приготовить яд для убиения», «Как приготовить яд для одурманивания». Что бы такое испробовать?.. О! «Как превратить землю в кашу». Лара набрала в глиняный горшочек земли и поставила его перед собой. В книге говорилось, будто руку нужно протянуть таким образом, чтобы расстояние от кончиков пальцев до предмета было не более семи локтей. Затем нужно всем своим существом сосредоточиться на предмете и молвить заклинание: «Ши-ги-шин-кар-уи-ар-та». – Гм… Это ж даже не латынь, это лишённый смысла набор слогов. Ладно, попробуем. Рука прямая. Взгляд – на предмет превращения. – Посмотрев в книгу, Лара торжественно прочитала: – Ши-ги-шин-кар-уи-ар-та! И ничего. «Вот же балда, – подумала она. – Надо было сказать заклинание, не переводя глаз с горшка на страницу!» Больше минуты потребовалось Ларе, чтобы выучить последовательность семи слогов наизусть. Она попыталась ещё раз, земля осталась прежней. Только когда сосредоточенность на глиняном горшке и осознание магических слов совпали в душе Лары единым порывом, произошло чудо. Лара с гордостью заглянула в горшок. Но вместо горячей каши в нём извивался клубок дождевых червей. – Ой! – От такой неожиданной картины она отшатнулась. Даже кот, приблизившись к горшку, попятился с брезгливой мордой. – Не быть мне ведьмой, – погрустнела Лара. На пороге дома, опёршись на колени, хохотала бабушка. – Конечно, не быть! Ты заместо «уи-ар» сказала «ви-ар», вот и вышло, что ты ускорила созревание яиц червей, которые были в земле, да в придачу поспособствовала их росту. – Бог мой! – выдохнула Лара. – А вот он нам здесь точно не нужен, – строго оборвала бабушка. – Пойдём есть. Я суп из воды приготовила. Пока Лара наливала Андреасу молоко, он тёрся о её лодыжки и довольно мурчал. Погладив любимого кота по спине, она села обедать. Другой питомец – ворон Крэх – у них не столовался, предпочитал искать себе пропитание сам. Бывало, он проводил на воле весь день, но под вечер всегда возвращался на свою жёрдочку у двери. Бабушка никогда его не кормила, зато Лара временами подкармливала – тогда старый ворон отвечал ей благодарным карканьем. Судя по потрёпанности, он был одних лет с бабушкой и многое повидал на своём веку. Еда на их столе почти всегда была наколдованной, и только молоко – натуральным. В сарае бабушка держала своенравную козу Козетту с сыном, но вовсе не из любви к животным, а для отвода глаз. Трижды в неделю она с несколькими головами козьего сыра ходила в деревню, где за один мариенгрош [1] её подвозили на телеге до города. Там она продавала сыр и, чтобы не навлекать подозрений, закупала что-нибудь нужное. Колдовать сыр для продажи бабушка опасалась – вдруг люди почувствуют неладное и донесут на неё инквизиторам? Охотники на ведьм не унимались даже в годы войны, будто мало им было крови, проливаемой немецким народом. Правда, ловили они чаще всего невиновных. Лара любила пахнущее полынью молоко Козетты, а к наколдованной пище была равнодушна. Угощаться вкусными яствами доводилось редко – бабушка колдовала только простые блюда без изысков, на тот случай, если кто-нибудь заглянет в дом и застанет их трапезу. Кто поверит, что бедная старушка и её внучка могут позволить себе рябчиков, тем более во время войны? Никто. Вот и приходилось Ларе безучастно помешивать ложкой полупрозрачный капустный суп. – Суп сегодня какой-то… особенно никакой. – Уж кто бы говорил, Горшок с червями. Лара забеспокоилась, что это может стать её новым прозвищем, и предпочла помалкивать. – Ты запомнила сегодняшнее заклинание? – спросила бабушка. Лара с напряжением углубилась в лабиринты памяти. – Ши-ги-шин… – А дальше? А дальше – провал. – Кажется… кар-аор-та. Бабушка испустила обречённый вздох, какой обычно предшествовал у неё долгому занудному ворчанию. – Хоть волос у тебя и светлый, а голова – что тёмный лес. Я ради этих знаний год у богослова служила, чтобы грамоте выучиться. Я в твои девятнадцать уже треть книги цитировать могла – дословно! – А толку? – Чего? – Бабушка выпучила глаза. – А толку от твоей магии, если она не приносит пользы? – буркнула Лара. – Ты столько лет в ведьмах ходишь, но хоть бы раз наколдовала что-нибудь вкусное, а не то, чем можно просто набить желудок. – Да кабы не моя магия, мы бы нищенствовали! – Мы и так нищенствуем, потому что ты беспрестанно трясёшься, как бы нас не разоблачили. Зачем тогда вообще было ведьмой становиться? Не понимаю. |