
Онлайн книга «Повезло в любви»
В то же время Нельда и сама была молода. Будет ли такой брак удачным? В любом случае его проблему в отношении Нельды этот брак, без сомнения, разрешит. Осознав, что Уальдо с нетерпением: ожидает его реакции, лорд Харлестон спросил: — Вы говорили об этом с Нельдой? — Я пытался поговорить с ней вчера, — ответил юноша, — но она была очень замкнута и, как мне кажется, смущена. Лорд Харлестон подумал. Что слово» смущена» легко можно заменить на «испугана». Он видел глаза Нельды в те моменты, когда Уальдо разговаривал с ней, и был абсолютно уверен, что из-за той странной жизни, которую она прежде вела, у Нельды не было никаких знакомств с мужчинами, пытавшимися завоевать ее любовь. С ним она держалась легко и свободно, но лорд Харлестон прекрасно понимал, что Нельда воспринимает его лишь как надежного друга и защитника, а импульсивность Уальдо могла ее напугать. Вслух же он произнес: — Нельда очень молода, к тому же я узнал, что ее отец держал ее вдали от всех тех, с кем он общался. У нее совсем не было друзей, и мне кажется, должно пройти какое-то время, прежде чем она привыкнет к мысли о замужестве. — Именно поэтому я и хотел, чтобы она осталась здесь и смогла бы привыкнуть ко мне, — ответил Уальдо, — но это будет довольно затруднительно. Что-то в его голосе насторожило лорда Харлестона: — Что вы хотите сказать? На мгновение ему показалось, что Уальдо не ответит, но после явных сомнений, тот пояснил: — Не думаю, что мои родители будут рады… Лорд Харлестон удивился. Госпожа Альтман была по отношению к Нельде добра и заботлива, а господин Альтман явно выражал ей сочувствие. Лорд Харлестон считал, что они искренне привязались к девушке. — Вы обсуждали это с ними? — поинтересовался он. — Да, я сказал им о своем намерении вчера, после того как Нельда ушла спать. Лорд Харлестон вспомнил, что он и сам отправился спать накануне довольно рано, так что у Уальдо была возможность поговорить со своей семьей наедине. — Я бы хотел знать, что сказал ваш отец. И снова Уальдо замялся. Наконец он ответил: — Полагаю, мне лучше быть с вами откровенным. Мой отец отнюдь не одобряет моего намерения жениться на дочери Красавчика Гарри. Лорд Харлестон замер. Он понимал, что мог ожидать от г-на Альтмана такой реакции, но он гордился своей семьей, и потому ему казалось невероятным, что кто-нибудь мог не чувствовать себя польщенным от перспективы породниться с девушкой по фамилии Харль. — Он сказал, — продолжил Уальдо, — что Нельда — самая красивая девушка, которую он когда-либо видел, и что она ему нравится, но он не думает, что ее примут в светских кругах Денвера. Лорд Харлестон был удивлен. Он воспринимал Денвер в основном как шахтерский городок. Впрочем, он читал, что население здесь выросло, и собственными глазами видел новые огромные особняки. Однако ему никогда не приходило в голову, что так же, как в Англии и других странах Европы, в Денвере уже сложились высшие и низшие слои общества, и первые станут очень тщательно отбирать тех, кого они допустят в свой круг. Будто читая его мысли, Уальдо пояснил: — Некоторые новички, будь они даже богаты, как Крез, все равно остаются в стороне. Они делают все возможное, чтобы их приняли, и все же ничего не могут добиться. — То есть вы хотите сказать, — уточнил лорд Харлестон, — что ваш отец не считает Нельду Харль подходящей для вас партией. Он не смог сдержать сарказма, но Уальдо, казалось, ничего не заметил. — А, па со временем смирится, — небрежно проговорил он. — Сейчас его больше занимают его дела с Конгрессом. — А я бы скорее подумал, что, учитывая, как много Нельда знает об американской политике, она могла бы оказаться ему полезной! — заметил лорд Харлестон. Он не понимал, почему так агрессивно защищает Нельду, но знал, что был сильно раздражен известием о том, что г-н Альтман считает Нельду недостаточно хорошей для своего сына. Уальдо не ответил, и лорд Харлестон спросил: — А что считает ваша мама? — Лучше мне этого вам не говорить, — не сразу ответил Уальдо. — Раз уж мы решили быть друг с другом откровенными, мне хотелось бы на правах опекуна Нельды знать правду. Переминаясь с ноги на ногу, засунув руки глубоко в карманы, Уальдо выглядел очень смущенным. — Вам это не понравится, — выдавил он наконец. — И все же я готов выслушать, — настаивал лорд Харлестон. — Мама очень старомодна, так что вы не должны осуждать ее, — сказал Уальдо, чувствуя себя еще более неуютно, — но она думает, что раз вы более или менее скомпрометировали Нельду, проведя ночь наедине с ней на той ферме, то если кто и должен на ней жениться, так это вы! Если бы Уальдо выстрелил из пистолета, лорд Харлестон и то не был бы более удивлен. Ведь их ночевка на ферме была единственно возможным решением после той ужасной трагедии, после того как они сбежали от индейцев, и лорд Харлестон даже на мгновение не мог подумать, что кто-то увидит дурное в том, что они с Нельдой нашли убежище на ночь под одной крышей. Конечно, если бы госпожа Альтман знала, что они спали в одной постели, он смог бы понять ее отношение. Лорд Харлестон не смог сдержать раздражения: — За всю свою жизнь я не слышал большей чепухи! Нельда и я только что избежали смерти, более того, был индеец, который пробрался в дом, когда мы туда пришли. При таких обстоятельствах я не вижу, что еще мы могли сделать, кроме как возблагодарить Бога за то, что остались живы! — Я понимаю, я, конечно же, понимаю! — примиряюще воскликнул Уальдо. — Но вы же знаете женщин! Я даже не думаю, что мама сама это придумала. Просто слуги постоянно шептались о том, какая Нельда красавица, а вы — лорд… и прочая подобная чушь. — Слухи! Слухи! — презрительно бросил лорд Харлестон. — Вот что я действительно ненавижу — так это женщин, которым нечем заняться, кроме как очернять собственный пол! Он вспомнил, что причина, по которой принц Уэльский повелел ему жениться на Долли, состояла в том, что он, как предполагалось, нанес ущерб ее репутации. Но у принца были причины так думать, в то время как там, где дело касалось Нельды, все было совсем иначе. Он взял с кресла свой плащ и накинул на себя так, словно облачался в доспехи, готовясь ринуться в бой. — Я не хотел огорчать вас, — сказал Уальдо, — но вы настаивали, чтобы я рассказал вам о реакции родителей. |