
Онлайн книга «Похищенная наследница»
Когда же слуги вбежали в комнату, он истекал кровью, но был жив — пуля прошла чуть выше сердца. Клинта увезли в больницу, а Орина, оставшись наедине с собой, отчетливо поняла, в какой опасной ситуации находилась несколько минут назад. Вот уж будет чем поживиться газетчикам, если они узнают о таком происшествии! Но все же ей повезло, что в это время в доме гостил хороший друг отца, Бернард Хоффман, знавший Дейла Вандехольта с юности. Он вошел в комнату, где ждала Орина, и сразу заметил, как она бледна и растерянна. — Теперь послушай меня, девочка, — сказал он. — Ситуация очень серьезная, но мы должны по-умному выкрутиться из нее. — Да… я уже думала об этом… — заикаясь от волнения, промолвила Орина. — О, пожалуйста, помогите мне!.. Я понятия не имею, как такое могло произойти. Бернард Хоффман улыбнулся. — Это наказание за твою красоту, ну и за богатство, конечно, тоже. — Я знаю… я знаю, — всхлипнула Орина, — но от этого совсем не становится легче. И вы это же не станете отрицать, что теперь люди начнут во всем обвинять меня. — В какой-то мере так оно и есть, — пробормотал себе под нос Хоффман. — Но сейчас мы должны заставить всех поверить, что это был несчастный случай и что ты не имеешь к выстрелу никакого отношения. — Вы думаете… в это… кто-нибудь поверит? — Я уже сказал слугам, что в момент выстрела тебя не было в комнате. Версии могут быть разные: например, ты была в кабинете, искала то, что вы вместе с Клинтом обсуждали, — допустим, книгу или письмо, не важно. Услышав выстрел, ты вбежала и увидела его лежащим на полу. Орина послушно кивнула. — К тому времени, — продолжал Хоффман, — он уже показал тебе новый револьвер, который недавно купил. Это была последняя модель, и он чрезвычайно гордился им. Бернард внимательно посмотрел на девушку, как бы желая удостовериться, что она понимает, о чем он говорит. — Видишь ли, это такой тип револьвера, в котором трудно определить, сколько пуль находится в обойме. Он нечаянно просчитался, подумав, что внутри пусто, а на самом деле там оставалась еще одна пуля — она-то и продырявила парня. Орина быстро сообразила, к чему он клонит. Она устало опустилась в кресло, с удивлением отметив про себя, что у нее дрожат колени, чего раньше с ней никогда не случалось. — Так вот, теперь о том, что тебе надо делать, — объяснял тем временем Бернард. — Я считаю, самое лучшее для тебя сейчас — Просто исчезнуть из Нью-Йорка. — А не подумают ли все, что я бессердечна? — спросила Орина. — Может быть, твои фальшивые здешние друзья так и решат, но меня больше беспокоят назойливые и «подозрительные газетчики, умеющие, как никто другой, делать из мухи слона. — Да, вы правы, мне, пожалуй, действительно стоит уехать. Но на чем? Куда? — Между прочим, одно путешествие уже достаточно долго ждет тебя, — хитро прищурился Хоффман. — Морская прогулка на яхте твоего отца должна тебе понравиться. Орина восхищенно захлопала в ладоши. — Как чудесно! Это именно то, о чем л давно мечтала: уплыть далеко-далеко, затеряться в морских просторах, просто побыть наедине с собой, Она говорила, думая о преследовавших ее в Лондоне и Нью-Йорке поклонниках. — Ты можешь уплыть куда пожелаешь, милая, но я бы предложил путешествие по Мексиканскому заливу. Поверь, оно будет интересным. — Да, конечно, звучит заманчиво, — согласилась Орина. Вообще-то ей было все равно, куда плыть. Главное — вырваться отсюда, забыть тот ужасный миг, когда она увидела Клинта на полу и подумала, что он умер. — Да, но миссис Карстрайт все-таки будет сопровождать тебя. Голос Хоффмана отвлек Орину от беспокойных мыслей. — Неужели это так необходимо? — насупилась она. — Я бы лучше путешествовала одна. Хоффман улыбнулся: — Если честно, я в этом сомневаюсь. И вообще, зачем давать лишний повод для сплетен. Твое имя и так у всех на слуху. Орина пожала плечами: — Ну ладно, я возьму с собой миссис Карстрайт, но больше никаких женщин на борту! Папа всегда говорил, что от служанок в море одни неприятности, потому что их все время тошнит. — Да, я помню, он частенько повторял это, — грустно усмехнулся Хоффман. — Так что я согласен с тобой, больше не стоит никого брать. За исключением стюарда, того самого, о котором Дейл говорил, что он; самый лучший камердинер и сиделка в одном лице, Орина тихо засмеялась, — Я знаю, на Джеймса можно положиться, он присмотрит за мной. Но единственное, чего я хочу, так это иметь возможность самой следить за собой. — Ну хорошо, тогда я сделаю все необходимое, чтобы завтра утром ты могла спокойно покинуть порт. Пока же напиши коротенькую записку с соболезнованиями этому молодому глупцу Хантеру, а я договорюсь о цветах в больницу. — А что мне делать, если… если он умрет? — шепотом спросила Орина — Брось, он здоровый парень, и я не вижу здесь смертельной опасности, — ответил Бернард. — Он, несомненно, проведет в больнице довольно много времени, а дырка в теле может здорово помешать ему в старости, но, как говорится, такова жизнь. Он нахмурился и добавил: — У меня нет сожаления к слабым молодым людям, которые ведут себя подобным образом из-за женщины, даже если она такая красавица, как ты. — Я ненавижу мужчин! — неожиданно сказала Орина. — Ненавижу их всех! А следовательно, будьте готовы к тому, что никогда не увидите меня замужем и что всю свою жизнь я посвящу процветанию бизнеса моего отца. Немного помолчав, она закончила свой монолог весьма необычным умозаключением: — По крайней мере машины не пытаются залезть тебе в душу и не создают подобных неприятностей. Хоффман рассмеялся. — Нет, дорогая, здесь ты не права, машины иногда создают такие проблемы владельцам, похожим на тебя, что трудно даже вообразить. Но Орина уже практически не слышала его. Она думала о письмах, которые получила этим утром от двух своих поклонников из Лондона. Они сообщали, что приезжают в Нью-Йорк, и девушка ожидала их прибытия через несколько недель. Орина встала, подошла к столу и сгребла. письма рукой. — Одно от лорда Эрсдейла, другое от сэра Монтегю Сеймура. Я уверена, по приезде они попытаются разыскать меня, так что прошу вас, — она посмотрела Хоффману в глаза, — скажите, что я уехала в Ньюфаундленд. — Что ж, неплохая отговорка. Там тебя трудно будет найти, значит, туда я буду посылать всех слишком настойчивых поклонников и вездесущую прессу. |