
Онлайн книга «Поцелуй незнакомца»
Этого и следовало ожидать от бонапартовского шпиона, естественно, что он не захочет рисковать. Шенде показалось, что она целый час шла до угла Беркли-сквер. Но вот наконец и площадь. Кареты со слугами шпиона больше не видно. И тогда Шенда бросилась бежать. Никогда в жизни она не мчалась с такой скоростью. Добежав до графского дома, она увидела, что фонарь у подъезда еще горит. Она перевела дух. Но тут ей пришло в голову, что лакеи в карете могли двинуться следом за нею, и тогда – о ужас! – они будут знать, в какой дом она зашла. Она опасливо оглянулась через плечо: слава Богу, на залитой лунным светом площади – ни души. Шенда взбежала по ступеням крыльца и осторожно, едва-едва, стукнула дверным молотком, чтобы громкий стук не разнесся по пустынной площади. А то еще услышат лакеи у дверей леди Граттон или даже сам ее гость. Прошел, кажется, целый век, прежде чем дверь отворилась. Выглянул ночной швейцар, глаза у него были мутные, верно, он спал в мягком кресле, поставленном для него в холле. Шенда присмотрелась и, к своему великому облегчению, узнала слугу из замка, которого знала много лет. – Его сиятельство… дома… Джеймс? – срывающимся голосом спросила она, и не дожидаясь ответа, протиснулась к нему в приоткрытую дверь. – Неужели это вы, мисс Шенда, – изумился слуга. – Его сиятельство дома, вон там. – Он указал рукой на дверь в дальнем конце холла. – Вот ужо, запру дверь и пойду доложу ему о вас. Но Шенда не стала ждать, пока он справится со щеколдой, а бросилась через холл и распахнула дверь комнаты, в которой, как ей предстояло узнать впоследствии, находился хозяйский кабинет. Граф стоял у окна, выходящего на маленький дворик позади дома. На шум он резко обернулся. Шенда совсем потеряла голову от испуга и, ища у графа защиты, подбежала и прижалась к его груди. – Я… я узнала… вашего шпиона! – задыхаясь, проговорила она. – И он собрался… меня… убить! Речь ее звучала невразумительно, но разве это важно? Важно, что он рядом и – он ее защитит? Шенда уткнулась лицом ему в плечо. Он обнял ее и ощутил, что она вся дрожит. – Не бойтесь, – проговорил он тихонько. – Он не сможет причинить вам вреда. – Он… сказал: «Il faut la tuer!», – шепотом, обмирая, повторила Шенда страшные слова. Она хотела, чтобы граф понял, как опасны и беспощадны шпионы Бонапарта. – Он и вас… тоже может… убить! – прошептала она ему. И потому, что ей было так жутко и она боялась не только за себя, но и за него, она горько разрыдалась. Граф прижал ее к груди. Только теперь он понял, что чувства, которые у него вызывала Шенда, он еще не испытывал ни к одной женщине. Ему хотелось оберегать ее, заботиться о ней. И больше всего хотелось оградить ее от таких отвратительных явлений, как продажность Люсиль, как жестокость наполеоновских наймитов, как развратный лондонский высший свет, в котором нет места невинности и чистоте. И, прижимая к себе заливающуюся слезами Шенду, граф понял, что влюблен, страстно и навсегда. Люсиль Граттон налила себе еще бокал шампанского. И, поднеся его к губам, увидела, что Жак стоит у закрытой двери гостиной и лицо его мрачно. – Не хмурьтесь, Жак, – сказала она. – Эту девушку я привезла из деревни, так как она хорошо шьет. Она молода, глупа и совершенно безобидна. – Но вы говорили, что у вас в доме никто не может нас подслушать! – укоризненно проговорил Жак. – Откуда же мне было взять, что деревенская дурочка вздумает в эту пору выводить погулять свою собачку? – Она опасна! – воскликнул Жак. – Завтра утром я пришлю пилюли, и проследите, чтобы они попали ей в пищу или в питье. – Значит, вы всерьез хотите ее убить? – Уничтожить – это более верно слово. – Ах, право, Жак, – попробовала было возразить леди Граттон. – Нельзя же чтобы у меня по всему дому валялись трупы. Стоит только кому-то проведать и пойдут разговоры, разве вы не понимаете? И потом, она же из замка Эрроу, – Люди из замков тоже смертны, – язвительно произнес Жак. – А у вас появится повод выразить графу соболезнование и наглядно показать ему, как вы огорчены, что он лишился служанки. – Вот еще! – надула губки леди Граттон. – Как я могу думать о слугах, когда вы со мной? Она поставила бокал с шампанским и обвила руками его шею. – Милый Жак, – проговорила она томно. – Больше всего вы нравитесь мне на ложе любви. Он не сразу поддался соблазну. Но потом все же спросил изменившимся голосом: – Так вот чего вы хотите? – Могу ли я не хотеть этого, когда рядом со мной – вы? Она потянулась к нему губами и, целуя, удостоверилась, что привела его в возбуждение. – Пойдемте наверх, – шепнула она. – Эта противная девчонка уже, должно быть, закрылась у себя. Жак задержался, чтобы налить себе еще вина, а леди Граттон пошла к двери. С площадки она увидела, что входная дверь по-прежнему полуоткрыта, и шепотом сказала ему через плечо: – Она еще не возвращалась. Так даже проще. Идемте наверх, и закройте за собой дверь гостиной. Он так и сделал. Но на площадке помедлил, глядя вниз на приоткрытую входную дверь. – Жак! – тихим гортанным голосом позвала Люсиль, и в ее призыве прозвучало столько страсти, что противиться ей долее у него не осталось сил. И хотя на душе у него было неспокойно, он быстро взбежал по лестнице и скрылся в спальне. Граф подвел Шенду к оттоманке возле камина и принес ей с подноса стакан грога. Она отрицательно затрясла головой но он с мягкой настойчивостью сказал: – Отпейте немножко. Вам станет легче. Напиток был сильно разбавлен» но все равно обжег ей горло. Шенду поневоле передернуло. Однако дурноту и ощущение полной безнадежности как рукой сняло. Она тыльной стороной руки принялась утирать слезы, и он дал ей свой платок. Ей вспомнилось, как он в Рыцарском лесу перевязал лапку Руфусу. И тут только, впервые с той минуты, как она бегом через площадь бросилась к Эрроу-Хаусу, она спохватилась: где Руфус? Песик мирно лежал у ее ног. – Это Руфус… меня… спас! – сказала Шенда графу. Он обнял ее за плечи. – А теперь расскажите, как все было, с самого начала. Шенда, виновато улыбнувшись, стерла последние слезы. – Простите меня, пожалуйста. – Вам не за что просить прощения, – ответил ей он. – Вы держались удивительно храбро, но сейчас надо позаботиться о том, что делать дальше. Так что расскажите мне все подробно. Шенда робко начала рассказ, ни на миг не переставая чувствовать у себя на плечах его руки. Она передала ему все, что видела и слышала в доме леди Граттон. И только дойдя до того, как леди Грат-тон сообщила Жаку то, что узнала про Тайную экспедицию, Шенда замялась. Она в замешательстве смотрела на графа и не могла вымолвить ни слова. |