
Онлайн книга «Ну, здравствуй, муж!»
Мара села, отбросила одеяло. — Ни фигня себе! Ему открыли портал… — услышав такое от подруги, Саша улыбнулась. — А Смерть? — Куда делась Смерть охотник так и не узнал. Он до ужаса боялся ходить в горы: вдруг на этот раз новая знакомая не пощадит? А некоторое время спустя услышал, что в том самом месте, где он выпустил на волю Смерть, появились Черный замок и река, которая позже стала называться Сытой. Чуешь, на что учебник намекает? — Черный замок — это наша академия? — Мара сделала большие глаза. — Вот тебе и ни фигня себе. И именно отсюда в Агрид пришла магия. — Первые маги! — И сдается мне, что эти маги никогда не были агридцами… — Чужеземцы?! — Ты еще скажи «поработители», — засмеялась Саша. — Не забывай, благодаря этим магам Агрид стал сильным государством. Иначе жили бы сейчас под гнетом варваров-урийцев или эльфийских чистоплюев. — Угу-угу. А наши сунули нам в руки амулеты — нате, творите магию. Откупились! — Мара зажала рот кулаком. Мыслительный процесс был налицо. — Точно! Поэтому вас древней истории и не учат. Чтобы случайно не вскрылось, что все лорды — пришельцы из другого мира.! — Александра тоже сделала большие глаза. — Ой, неужто? «И язык у них свой, который никто, кроме них, не понимает», — Саша сощурила глаза, сжала губы и сама себе покивала головой. * * * Утром учебник на месте не обнаружился. И постель соседки оказалась пуста. — Ну, Мара! Революцию, что ли, решила устроить? — Саша высунула нос за дверь, боясь увидеть мрачных студентов-немагийников, прущих по коридору огромной толпой с транспарантами «Долой захватчиков!». — Ягудова бездна! — выругалась Алекс Дафой на агридский манер. — Открыла я ящик Пандоры. Студенты шли, но вовсе без мрачных лиц и без транспарантов. — Эй, красотка! — крикнул один из немагийников, подвигав бровями. — Завтрак проспишь! Сашка захлопнула дверь и прижалась к ней спиной. Курица! Выперлась в народ в одной ночной рубашке! * * * — Где она взяла эту книгу? — лорд Цессир ходил по кабинету, сцепив руки за спиной. Одно его хождение из угла в угол любому из служащих безошибочно указало бы на высшую степень взвинченности босса. — Ее изъяли из обращения сразу же после открытия академии для простолюдинов. — Я разговаривал с библиотекарем… — Вот как чувствовал, что не следует допускать к книгам северянина… — …он видит этот учебник впервые. И потом, все самое ценное давно было перевезено в королевский архив. — И ты поверил? А вдруг не досмотрели? Не посчитали ценным? Разгильдяев и у нас полно. — Отец, Фар даже не понял, что написано на обложке. Он не владеет языком первых. И это точно. Я применил Принуждение. — А танцовщица Шаша, значит, владеет. Хаюрбатская рабыня, Валаах ее подери, не только прочла тайнопись, но и пересказала! — Странно, но факт. Готов голову дать на отсечение, когда мы с Самфирой разговаривали на языке первых, Шаша не понимала его. — А теперь понимает, хотя я надежно заткнул родовой амулет. Да и не в строне дело. Кто-то же подсунул ей старый учебник… — Отец, она родом из первых. Оба мужчины уставились друг на друга так, словно встретились впервые. — Чего застыли как два суслика перед дракой? — в кабинете появился третий — лорд Ханнор. — Привет, Изегер, — Гаррон протянул руку и поморщился, когда вошедший сжал ее сильнее, чем положено. — Совсем ты изнежился, мальчик. Я слышал, у тебя непыльная работа — стережешь хаюрбатскую шпионку? Цессир-младший с упреком взглянул на отца. Тот пожал плечами. — Он должен знать, кого упустил на границе. — Вот я одного понять не могу, — Изегер развалился в кресле, — напортачили на западной границе, а разбираться мне? У меня, на юге, и мышь не проскочит. — Но именно ты спас тонущую девицу, — парировал Гердих. — Это ту, с полинявшей собакой? — Ханнор нахмурил лоб. — Бойкая девка. Обозвала княжича и его свиту сволочами и сиганула в воду. — Во-первых, не просто сиганула в воду, а прыгнула спасть тонущую собаку, которую фаворит княжича пнул. — Гаррон, откуда ты знаешь такие подробности? — пограничник сощурил глаза. — Я, вроде, никому не рассказывал. — Он и был той полинявшей собакой, — отец не щадил сына. — И нечего сверкать глазами. Все очень серьезно. — Так-так-так, — Изегер от удовольствия поерзал. На его лице появилась нехорошая улыбка. Гаррон закрыл глаза. — Значит, тот уродливый пес — это был ты? Поздравляю! Из-за меня еще никто не рисковал жизнью, хотя Джулия считает меня красавчиком… — Поэтому и таскает с собой сковороду… — … а тут создание с ушами осла, а девка за ним сигает с моста! — настроение Изегера резко улучшалось. — А потом еще Валаах знает сколько несет на руках! Я просто сама зависть! — Перестань называть Шашу девкой. Она мне жизнь спасла. — У Рона случился казус, — отец и зять, видимо, соревновались, кто из них больше разозлит Гаррона. — Он хотел превратиться в песчаного волка, а сделался земной собакой. — Как я тебя понимаю! Я бы тоже повременил обращаться назад, если рядом такая… Шаша. — Он просто не смог. — Заклинило?! — брови Изегера поползли вверх. — И как вовремя! — Все. Хватит, — Гаррон вытащил из кармана и надел на палец перстень. Цессир-старший и лорд Ханнор перестали веселиться. — У нас серьезная проблема, а вы устроили балаган. — Зачем тебе Принуждение, сын? — Хочу знать, почему амулеты перемещения Изегера заполонили Хаюрбат. — Не может быть, — выдохнул посерьезневший лорд Ханнор. — Рвущие пространство никогда не торговали с оборотнями. — Я сам видел, как сделанный тобой артефакт купила танцовщица. — Ты ошибся. Наверняка ее обманули… И откуда у простой танцовщицы столько денег? — Она не простая, — Гаррон отошел к окну и, не осознавая того, повторил позу отца: сложил за спиной руки в замок. Ему предстояло сказать нечто такое, что главе шпионов точно не понравится. — И еще одна важная деталь: контрабандист, появившийся в доме танцовщицы, сменил личину. — Он применил наш амулет?! — Гердих резко развернулся. — Не может быть! Мы же не торгуем ими! — Да, отец. И этот амулет был сделан тобой. Ты сам знаешь, я давно не захожу в лабораторию. — Утечка? Но где? В ведомстве исключено, я лично сдаю каждый амулет перевоплощения в королевское хранилище. |