
Онлайн книга «Приключения в Берлине»
Она допивала вторую чашечку кофе, когда Уоткинс вернулся в комнату. Он нес одежду, купленную для нее. Одежда, на удивление простая, но отмеченная хорошим вкусом, была выбрана в расчете на очень молодую девушку. — Господин говорит, мисс, — объяснил ей Уоткинс, — что он надеется, вы сможете выбрать потом что-нибудь получше для себя, а пока приходится потерпеть это. — Но это все очень изящно! — поспешила успокоить его Лоилия. — Его светлость так внимательны, а вы проявили столько умения, покупая одежду для меня, хотя почти меня не видели. — Я только надеется, она подходит, — промолвил Уоткинс. — А теперь, мисс, я приготовлю вашу ванну. Лоилия знала, что в апартаментах отелей часто имелись ванны, да и в некоторых домах в Англии тоже были ванные комнаты, но дамы никогда ими не пользовались. Они всегда принимали ванну в своих спальнях. Уоткинс принес ей большое турецкое полотенце, чтобы закутаться в него поверх ночной рубашки. Затем он провел ее в довольно современную ванную комнату с подведенной к кранам горячей и холодной водой. Она не могла и мечтать о подобной роскоши. Лежа в горячей ванне, она чувствовала, как вода смывает с нее тот ужас и унижение, которые она испытала вчера. К ней вернулось благоразумие, и она целиком сосредоточилась на своих заботах об отце. Она продолжала думать о нем, когда уже была одета и Уоткинс пришел сообщить, что лорд Брэйдон ожидает ее в гостиной. Гостиная была рядом с ее комнатой; когда она вошла, лорд Брэйдон поднялся из-за стола, за которым только что сидел. Он как бы воплощал в себе сипу, надежность и уверенность. И она подумала, что если б можно было всегда находиться с ним рядом, то с ней больше никогда не случилось бы ничего ужасного. Не в силах сдержать свои чувства, она устремилась к нему через всю комнату. — Благодарю вас… Благодарю вас! Я не знаю… как выразить… словами, насколько, ., благодарна я вам. — Нам следует поговорить теперь о другом, — решительно заявил лорд Брэйдон. Она смотрела на него снизу вверх широко раскрытыми глазами. — Я думаю, вы достаточно разумны, — продолжал он, — чтобы понять: наше поведение в прошлую ночь может вызвать серьезные последствия. Германские власти могут даже заявить, что я насильно похитил вас, и счесть это уголовным преступлением. Лоилия вскрикнула от ужаса. — Вы… не хотите сказать… что мне придется, может быть… вернуться назад? — Нет, конечно, нет, — уверил ее лорд Брэйдон, — но я должен предупредить вас о возможном визите барона фон Крозингена, который принимал меня прошлым вечером, поэтому нам следует подготовить историю случившегося. Лоилия крепко сжала руки. — Вы не станете упоминать о папе или говорить барону, кто я на самом деле? — Я не настолько глуп, — ответил лорд Брэйдон. — Думаю, поскольку вы сказали мне в поезде, что ваша фамилия Джонсон, у вас есть паспорт, выписанный на эту фамилию? Лоилия кивнула. — Он принадлежит папиной секретарше. Я взяла его из ее стола… не сказав ей, куда… направляюсь. — Это было разумно с вашей стороны. Совершенно не обязательно германским властям знать, что дочь Тарстона Стэндиша находится в Берлине. Он задумался на миг, как бы взвешивая то, что должен сказать. — Я продумал, что нам лучше всего говорить, и чтобы вы поскорее узнали об этом — поскольку у меня предчувствие, что баром прибудет с минуты на минуту, — хочу предложить вам и Уоткинсу слушать внимательно, что я ему скажу. — Но как мы сможем сделать это? — спросила Лоилия. — Моя спальня выходит в эту комнату, — объяснил лорд Брэйдон, — и Уоткинс уже смазал замок двери. В это время Уоткинс, прислушиваясь к звукам в коридоре, сообщил: — Кто-то есть, милорд! Лорд Брэйдон молча пересек комнату и открыл вторую дверь рядом с книжным шкафом. Выполняя инструкцию, Лоилия быстро прошла в спальню и встала за дверью. Она ни на минуту не забывала об осторожности, а потому сняла комнатные туфли, которые принес ей Уоткинс, и положила их на ковер. До нее донесся громкий голос Уоткинса: — Барон фон Крозинген к вашей светлости, милорд! Лорд Брэйдон поднялся из-за стола так, словно оторвался от неотложных дел. Протянув руку вошедшему, он сказал удивленно: — Мой дорогой барон, как приятно видеть вас в столь раннее время! Барон принял его руку. Однако в его глазах читались настороженность и обида. — Хотя время еще раннее, — продолжал лорд Брэйдон, — я все-таки думаю, что мы могли бы позволить себе по бокалу такого же превосходного французского шампанского, каким я имел удовольствие наслаждаться у вас. — Это неплохая идея, — надменно ответил барон. Во время их разговора в комнату вошел Уоткинс с подносом в руках, на котором стояли бутылка шампанского «Поп Роджер»и два бокала. Бутылка была открыта, и лорд Брэйдон наполнил бокал барона и свой. Затем они сели в уютные кресла, и барон, выпив полбокала, сказал: — Боюсь, милорд, мне придется высказать вам упрек из-за ваших действий прошлой ночью! — Мое поведение, безусловно, требует объяснений. — Лорд Брэйдон поставил свой бокал. Некоторое время он задумчиво смотрел в пространство. — Вы должны понимать, — вставил барон, — что это непристойно — увозить из… «Дома наслаждений» его обитательницу. Когда вы уехали, мадам была в неистовстве и грозилась послать за полицией. — Я все это предвидел, — сказал лорд Брэйдон, — и потому, будучи обязан принести вам извинения и, разумеется, объяснения, я готов доверить вам информацию, которая должна оставаться абсолютно конфиденциальной. — Сомневаюсь, что это будет возможно, — агрессивно произнес барон. — Мне кажется, когда вы услышите мое сообщение, то как опытный человек и важный государственный деятель поймете, что оно не может подлежать разглашению. Интерес барона был явно подогрет. Лорд Брэйдон, прежде чем начать, поднялся, чтобы долить его бокал. — Накануне моего отъезда из Англии мне сообщили, что ее величество королева и моя бабушка, вдовствующая герцогиня Эксмутская, дают свое согласие на брак моей подопечной, проживающей с моей бабушкой, и одного из кандидатов в лорды, приближенного ее величества. Барон смотрел на него с нескрываемым удивлением: было очевидно, что он не может понять, какое отношение все это имеет к происшедшему прошлой ночью. |