
Онлайн книга «Приключения в Берлине»
Уже одно выражение лица Уоткинса все сказало лорду Брэйдону: итак, их предприятие увенчалось успехом. Только когда они отъехали, Лоилия отбросила крышку ящика-сиденья. Она спряталась там на случай, если бы капитан решил проводить лорда Брэйдона до экипажа. — Мы… сделали это! Мы сделали… это! — сказала она шепотом. Лорд Брэйдон примостился на самом краешке заднего сиденья, чтобы не придавить ноги Тарстона Стэндиша. — Умная девочка! — похвалил он ее. — Как чувствует себя ваш отец? — Чувствует себя очень благодарным! — пробормотал Тарстон Стэндиш. Он отбросил покрывало с лица, но все еще не вставал. — Я в восторге от того, что наконец увидел вас! — сказал лорд Брэйдон. Тарстон Стэндиш силился улыбнуться. — Я знаю, кто вы, и надеялся, что Лоилия прибегнет к помощи кого-нибудь, подобного вам, чтобы спасти меня. — Вы знали, что она намеревалась это сделать? — спросил лорд Брэйдон. — Да, я знал! — тихо ответил Тарстон Стэндиш. Лоилия, выбравшись тем временем из своего укрытия, опустилась на колени рядом с ним. — Я люблю тебя, папа, — промолвила она. — Я так… отчаянно боялась, что мы можем… опоздать. Но лорд Брэйдон оказался… удивительным человеком! — Давайте не будем опережать события! — предупредил лорд Брэйдон. — Когда они обнаружат, что ваш отец исчез, они приложат все усилия, чтобы заполучить его обратно. — Может быть, вам лучше рассказать, каковы ваши дальнейшие планы? — заметил Тарстон Стэндиш. — Так я и сделаю, — согласился лорд Брэйдон. — Но сначала вам не мешало бы я подкрепиться чем-нибудь: я вижу, они морили вас голодом. — Я расскажу вам об этом позже, — сказал Тарстон Стэндиш. У него больше не было сил говорить. Лоилия открыла еще одну баночку телячьего желе и вновь принялась за кормление. Лорд Брэйдон смотрел на ее отца с нескрываемой тревогой. Он боялся, что этот пожилой человек не сможет выдержать следующий пункт его плана. Когда они прибыли в отель, он и Лоилия вошли в него через парадную дверь. Уоткинс подогнал экипаж с задней стороны. Поднимаясь в лифте наедине с лордом Брэйдоном, Лоилия сказала дрожащим голосом: — Вы думаете, папа сможет сделать все, что вы ожидаете от него? Он выглядит страшно усталым и слабым. — Я думаю, сила воли вашего отца поможет ему преодолеть очередные препятствия, которые, по сути дела, являются самыми трудными и важными, потому что. если за ним начнется погоня, вывезти его из Германии будет нелегко. — Я знаю… это. Ее била дрожь. В безотчетном страхе она ухватилась за руку лорда Брэйдона. — Мы не можем… потерпеть поражение теперь. — В ее тихом голосе слышалось отчаяние. — Потерпеть поражение для нас невозможно! — твердо заявил лорд Брэйдон, пытаясь придать ей смелости и сил. Войдя в свою спальню, Лоилия тотчас облачилась в одежду, ранее оставленную на стуле. Облегающее одеяние засунула в свой чемоданчик. Едва она успела сделать все это, как услышала стук в дверь. Это был лорд Брэйдон, переодевшийся в дорожный костюм; он выглядел весьма элегантно. Позади стоял носильщик с его чемоданом. А лорд Брэйдон взял чемоданчик, купленный Уоткинсом для Лоилии. В нем была одежда, приобретенная им же вместе с той, что была на ней сейчас. Лорд Брэйдон взглянул на часы и промолвил, стараясь запечатлеть сказанное в памяти носильщика: — Мам следует поспешить. Поезд отправляется в одиннадцать часов, а я еще должен повидаться с принцессой. — Я готова, — сказала Лоилия. Носильщик поспешил к служебному лифту, они же спустились в другом лифте, которым пользовались всегда. К моменту, когда они спустились в холл, носильщик уже нес багаж к экипажу. Теперь корзина была снята с экипажа, и ее место заняли чемоданы. Лоилия отметила, что Уоткинс почему-то не покидает свое место рядом с кучером, предоставив носильщику управляться с багажом. Лорд Брэйдон щедро вознаградил его за труды. Он вошел в экипаж; Лоилия уже сидела на краю заднего сиденья, чтобы закрыть собой, лежащего за нею отца. Только когда они отъехали, лорд Брэйдон озабоченно спросил: — Как вы там, Стэндиш? — Не беспокойтесь обо мне, — ответил тот. — Ваш человек объяснил мне, какую роль я должен играть, и я постараюсь выглядеть расторопным «джентльменом при джентльмене». Лорд Брэйдон рассмеялся. А затем спросил серьезно: — Дал вам Уоткинс что-нибудь, чтобы скрыть бледность вашего лица? — Если б он не сделал этого, я бы подумал об этом сам! — ответил Тарстон Стэндиш. Еле уловимые нотки иронии в его голосе свидетельствовали о том, что он слегка задет недооценкой его собственного мастерства конспиратора. — Вы представляете, конечно, — тихо сказал лорд Брэйдон, — что вся операция с настоящего времени становится слишком рискованной. — Очень мудро с вашей стороны, — заметил Тарстон Стэндиш, — заехать к принцессе. Это заставит немцев подумать, — когда они начнут следить за вами, — что вы не стали бы тратить время на визиты, если бы спешили вывезти меня из страны. — Так я и подумал, — подтвердил лорд Брэйдон, — а кроме того, я оставил, якобы случайно, на столе в отеле письмо из британского посольства. Очевидно, сам забавляясь своей проделкой, он продолжал: — В нем говорится: «Лондон информирует посольство о том, что ее величество требует моего немедленного возвращения, поскольку его высочество махараджа прибыл из Индии ранее, чем предполагалось». Тарстон Стэндиш издал короткий смешок. — Я много слышал о вашем уме, Брэйдон. В этой стране нет ничего более надежного и верного, чем разыгрывать «карту двора», если она есть у вас. — Так я и полагал, — кивнул лорд Брэйдон. — Когда вы выберетесь из всего этого, я расскажу вам, насколько восхищен вами и восхищался всегда. — Надеюсь, что и в этой операции я не испорчу свой послужной список, — сказал Тарстон Стэндиш. Он вновь улегся и накрылся темным покрывалом. Когда они подъехали к роскошному дому принцессы, Уоткинс не сошел с козел, предоставив ливрейному лакею принцессы открыть дверцы экипажа для лорда Брэйдона. Выходя, лорд Брэйдон обратился по-английски к Лоилии: |