
Онлайн книга «Тайна старого рыцаря»
– Пусть простит меня моя госпожа, – Ция уже плакала, – но я не переживу, если меня опять изгонят отсюда! – Бедное дитя, – пробормотала Сайо. – Я обещаю тебе, что сделаю все от меня зависящее, чтобы ты осталась здесь. Я же смогла тебя вернуть? – Правда? – девушка подняла на нее полные надежды глаза. – Правда, моя госпожа? – Конечно, – улыбнулась Сайо, до глубины души тронутая бесхитростной радостью собеседницы. За спиной тихо всхлипывала Симара, вытирая скомканным платком заплаканное лицо. После завтрака Сайо продолжила разбираться в документах. Она решила скомпоновать их кучками и отдать для подсчета Алексу. У парня неплохо получалось. Ближе к обеду пришел еще один посетитель. Слуга придворного философа пришел узнать, как продвигается переписка заказанного четырехтомного собрания сочинения древних мыслителей. Сайо вызвала Тотигу. Художник доложил, что работа практически завершена и заказчик получит книги через четыре дня, как и было обещано. Для подтверждения этих слов Сайо лично прошла со слугой философа в мастерскую и показала аккуратно переписанные листки. Переплетчик Митай уже закончил с первым томом и готовился начать работу над вторым. Успокоенный слуга удалился. Сайо вернулась в кабинет, но еще долго не могла успокоиться. Если визит приказчика можно еще считать случайностью, то придворный философ послал своего слугу явно из-за распускаемых кем-то слухов. Мол, и яблоки-то она собрать не может, и слуги при ней книжки не переписывают. Хотя почему «кем-то»? Тетей Фуро! Вот старая карга! Интересно, где еще нагадила и кто придет следующим? Пришел мастер Микан. Запинаясь, он доложил, что крайне необходимо пополнить запасы продуктов. Сайо выслушала повара и отправила его на кухню. Едва тот, кланяясь, закрыл дверь, девушка в бессилье сломала перо. И что теперь делать? Как быть, если она не знает, где покупать продукты? У кого? И главное, как? Нужно с кем-то посоветоваться. С Махаро нельзя, управительница вполне может обмануть. Со слугами Айоро ей тоже не очень хотелось иметь дело. Остаются Симара и Алекс. Девушка поморщилась. Лучше Симара. Выслушав госпожу, служанка задумалась. – Раньше за продуктами ездила госпожа Махаро… Сайо взмахом руки прервала женщину. – Она болеет! – С ней ездили служанка госпожи Айоро и Фусан, моя госпожа, – поклонилась Симара. – Если кого и посылать, так только его. Он старый, уважаемый человек, многих лавочников в пригороде хорошо знает. Вот путь и едет. – А ты возьмешь деньги, – решила Сайо. – Только тебе я могу их доверить. И проследишь, чтобы Фусан не переплатил. – Как прикажешь, госпожа, – поклонилась служанка. После решения и этого вопроса к девушке вернулось хорошее настроение, не покидавшее ее до самого вечера. Положив перед Алексом четыре пачки смятых листов, Сайо пояснила: – Мне нужно знать, сколько денег уходило на продукты, на краску, бумагу и на другие цели. – Посчитаем, госпожа, – покладисто согласился парень. – Только разреши мне отлучиться на секундочку. – Иди, – вздохнула девушка. Алекс только усмехнулся. Она уже стала злиться, когда в дверь раздался тихий стук. – Войди! Увидев парня, Сайо зло усмехнулась. – Запор? – Да, госпожа, – грустно ответил он, присаживаясь за стол и доставая из-за пазухи тонкую палочку. Госпожа еще раз тяжело вздохнула и вернулась к бумагам господина Айоро, которые совсем забросила с обрушившимися на голову заботами. Оторвавшись от исписанного листка, Сайо посмотрела на помощника. Парень что-то с увлечением писал. Стараясь не шуметь, она встала и подошла поближе. Большой листок был исчерчен какой-то решеткой с вписанными внутрь ячеек цифрами. – Что это? – громко спросила она. Алекс замялся, явно подбирая слова. – Зачем тебе эта решетка? – Для удобства счета, госпожа, – наконец ответил парень. – Как это? – не поняла девушка. – Вот здесь сверху я пишу дни, когда госпожа Махаро делала покупки, слева – за что она платила. А в этой клеточке сумму. Видишь, госпожа? Внизу будет сумма за день покупки, а справа – деньги за товар, заплаченные за весь месяц. Открыв рот, Сайо смотрела на слугу. Способ, предложенный парнем, казался простым и понятным до гениальности. Не нужно рыться в куче счетов и расписок, выписывать дни, суммы. Достаточно одной такой решетки. – Я сделал что-то не так? – с тревогой спросил слуга. – Все правильно, – Сайо уже пришла в себя. – Только нужно сделать еще несколько таких решеток. Для жалованья, для сумм за сено и фураж. – Сделаю, госпожа, – пообещал парень и, взяв листок бумаги, положил на нее выструганную палочку и провел линию. – Где ты этому научился, Алекс? – улыбнулась девушка. – Не знаю, госпожа, – пожал плечами парень. – Вдруг вспомнилось. – А что тебе еще вспомнилось? – Сайо сверху вниз посмотрела на сидящего за столом парня. Молодой человек поднял на нее голубые глаза, и девушка, смутившись, отступила на шаг. – Мне, например, кажется, что, если пронумеровать страницы книги, читать ее будет удобнее. Сайо взяла с полки первую попавшуюся книгу. – Покажи. Парень бережно раскрыл том. – Вот здесь в уголочке можно написать цифры. Один, два и так далее по числу страниц. – Зачем? – спросила госпожа. – Это займет у переписчика дополнительное время. – А в конце книги, госпожа, – невозмутимо продолжал слуга. – Написать список рассказов, стихов или еще чего с указанием страницы, на которой этот рассказ или стих начинается. – Молодец! – вскричала Сайо. – И если читателю нужно отыскать нужный рассказ, он не будет перелистывать всю книгу, а просто заглянет в список. – Да, госпожа, – улыбнулся молодой человек. – Сходи за Тотигой и приведи его сюда! – распорядилась девушка. – Расскажешь ему о своей идее. Тотига собирался лечь спать, но явился по первому зову госпожи. Услышав о нумерации страниц и списке в конце книги, художник с удивлением взглянул на госпожу. – Прекрасная мысль, госпожа! И нам будет работать гораздо легче. Но тут же помрачнел. – Вот только делать это нужно, предварительно договорившись с заказчиком. – Почему? – нахмурилась девушка. Ей очень хотелось немедленно ввести удобное новшество. – А вдруг ему не понравится, – стал терпеливо объяснять художник. – Скажет: испортили мне книгу. И ничего не заплатит. Заказчики наши – люди капризные, госпожа. – По-моему, Тотига прав, Сайо-ли, – поддержал его Алекс. |